English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Священник сказал

Священник сказал traducir español

84 traducción paralela
Но священник сказал : нам нужно верить.
Como dijo el padre, debemos tener fe.
И когда священник сказал "Аминь", он и пальцем не пошевелил больше.
En el momento en que el cura nos bendijo, no volvió a trabajar.
Старый священник сказал мне, что ты через несколько дней уже будешь бегать.
El viejo padre me dijo que estarás bien en unos días.
Священник сказал, что мы потеряли способность распознавать святых среди нас.
El sacerdote dijo que hemos perdido la habilidad de reconocer a los santos entre nosotros.
Ваш священник сказал, почему не будет проводить церемонию?
¿ Le dijo por qué no podía llevar a cabo la ceremonia?
И глупый священник сказал, что мне нельзя входить.
Y el idiota del cura dice que no puedo entrar.
Священник сказал, все мои грехи смыты, включая магазинчик Пигли Вигли, который я обчистил в Язу.
El predicador dijo que mis pecados quedaban lavados... incluyendo el asalto a la tienda Piggly-Wiggly de Yazoo.
И священник сказал, что этот грех тоже смыт.
Dijo el predicador que ese pecado quedaba borrado también.
- Священник сказал, мы прощены.
El predicador dijo que eso nos absolvía.
- Я и так долго ждала. - Мэм, священник сказал мне...
Señora, el sacerdote me dijo que...
И когда он закончил, священник сказал : "Да это" Деяния Апостолов "... ты описываешь "Деяния Апостолов".
Se lo está contando, y el sacerdote dice : , " Eso es el Libro de los Actos. Estás describiendo El Libro de los Actos.
- Его? - Священник сказал, что его сняли с одной из статуй в храме.
El sacerdote dijo que era de una estatua de la iglesia.
Когда священник сказал, что нам пора попрощаться с Дасти, я почувствовала, что прощаюсь и с чем-то еще.
Cuando el sacerdote dijo que hora de decir adiós a Dusty, sentí que estaba diciéndole adiós a algo más
Священник сказал мне, что грех убийства не грех, если это не приносит наслаждения.
Un sacerdote me dijo que no es pecado matar si no lo disfrutas.
... что тот священник сказал, что Барт отправится в ад?
¿ O el ministro dijo que Bart se irá al infierno?
Настолько, чтобы священник сказал "матерь" и "божья" в одном предложении.
Bueno, algo que haga que el cura diga "Dios" y "Santo" en la misma frase.
А потом священник сказал, что лучший способ почтить память погибшего, это сосредоточиться на том, что было, и продолжать жить как можно лучше.
Y entonces el pastor dijo : "La mejor manera de honrar a los fallecidos era centrarse en cómo fueron y seguir viviendo de la mejor forma que sabemos"
Ай, вот только не надо... Священник сказал об этом прямо на службе.
El cura lo dijo delante de todos en la iglesia.
И священник сказал, что были замешаны сексуальные записи.
Y el Pastor dice que tuvo relación con unos vídeos sexuales.
Моя первая свадебная церемония заняла два часа, потому что после того, как священник сказал "Повтори за мной", я умолк.
Mi primera boda duró dos horas, porque después de que el cura dijera "repite conmigo"
Мама, ты помнишь, что священник сказал про Алекса на похоронах?
¿ No recuerdas, mamá, lo que el sacerdore dijo sobre Alex en el funeral?
Так, священник сказал, ему нужно быть в разуме сво своим Создателем.
- Bien, el sacerdote dijo que necesitaba estar bien con su Creador.
Священник сказал, чтобы быть прощенным, надо покаяться.
El sacerdote dijo que tenía que arrepentirme para ser perdonado.
Священник сказал он интересовался историей, но нигде об этом ничего не нашел.
El sacerdote dijo que estudió la historia de la región Y no encontró ninguna mención de deportaciones.
В прошлое воскресение, в церкви, когда священник сказал нам молиться за бедных, я молилась за богатых.
El último domingo, en la iglesia, cuando el predicador nos dijo que rezáramos por los pobres, ya sabes, yo recé por los ricos.
Священник сказал это вам сегодня утром.
Eso te dijo la capellán esta mañana.
"Как?" - сказал священник, - "С коммунистом?"
"¿ Cómo?" dijo el párroco, "¿ Con un comunista?"...
Священник, который приходил, сказал, что можно.
Ha venido un cura y me ha dicho que sí
Что тогда сказал священник? Они все жили в Нью-Джерси?
¿ No dijo el ministro que habían estado en Nueva Jersey?
И священник мне сказал :
Y el señor cura me dijo :
"У Священника была идея, но у Моргана была идея лучше, которую Священник немного изменил... " А Джонни сказал, что это возможно.
El reverendo había tenido una idea pero Morgan tuvo una mejor, que el reverendo modificó y que Johnny había creído posible.
Я безнадёжный неудачник, как и сказал мой священник.
Soy un inútil. El cura tenia razón.
- Подумай о том, что... ) (... сказал священник
- Piensa que el capuchino dijo.
А отец Фрэнсис сказал мне, что вы священник.
He visto al padre Francis afuera y me ha dicho que usted lo era.
Они прислали доктора, который сказал, что я умираю, а потом послали этого копа под прикрытием, он притворился, что священник, и начал вещать о том, что или я сознаюсь во всех своих грехах, или не попаду в рай.
Hicieron que el médico me dijera que estaba a punto de morir. Luego, me enviaron a un policía que fingió ser el capellán. Me presionó diciéndome que si no confesaba mis pecados no iría al Cielo.
А что сказал священник?
¿ Cuál fue la opinión del sacerdote?
Священник в церкви сказал маме, что будет лучше, если мы переедем в Париж.
Un padre en la iglesia le dijo a Mamá que agradecería si no íbamos a su parroquia.
Чарли сказал мне, что ты священник.
Charlie me dijo que eres sacerdote.
Он не сказал, что священник насиловал детей.
No me dijo que este sacerdote era abusador de niños.
Позвонил священник из церкви Святой Анны, сказал, что один парень...
La pista llegó de un sacerdote de St. Anne.
Видишь ли, мартышка... Священник был настоящим, и ты ответила "согласна". И я сказал "согласен".
Bien, monito, él es un ministro real, y tú dijiste, "Sí, acepto", y yo dije, "Sí, acepto", y Andy no firmó ningún papel, estaba haciendo de testigo de nuestro casamiento.
Архитектор сказал, это не обычный священник.
Me dijo el constructor que no es un sacerdote común.
Я же сказал, что я больше не священник!
¡ Te dije que no soy mas sacerdote!
Я же сказал, что я больше не "священник"!
¡ Te dije que ya no soy un "padre"!
Несмотря на то, что сказал священник, брак - не святой союз, это постоянные переговоры.
A pesar de lo que dicen los curas, el matrimonio no es un contrato. Es una negociación en curso.
И что священник на это сказал?
¿ Qué dijo el sacerdote sobre eso?
Священник сказал, она призналась.
El sacerdote dijo que ella confeso.
Сказал - "пусть священник катится нахуй, я еще жив!"
¡ Dijo : "Dígale al padre que se largue ; Sigo vivo!".
Священник в тюрьме сказал, что пастор Рэнди тоже когда-то сидел на коксе и поможет мне.
El capellán me dijo que el pastor Randy también había sido adicto que me ayudaría.
Священник только что сказал мне, что по традиции лучшен друген должен быть старше, чем жених.
El ministro me dijo que es tradición que el padrino sea mayor que el novio.
- Священник Пол Коатс сказал, что была ссора.
Paul Coates, el vicario, dice que se pelearon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]