English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сказано

Сказано traducir español

5,239 traducción paralela
Это... Да, очень хорошо сказано.
Eso es, sí, muy bien dicho.
В приложении сказано "умеренный ветер".
Mi aplicación dice brisa moderada.
У меня есть указание, в котором сказано, что ей требуется отдых.
En un memo dijo que necesita descansar.
В приглашении на Facebook сказано 9 вечера, что означает, что люди, возможно, начнут приходить к 10, так что я думаю, что нам нужно раздобыть кег с пивом к 8 : 30.
El evento de Facebook dice a las nueve, con lo cual la gente irá apareciendo sobre las diez, así que creo que deberíamos traer el barril de cerveza para las 8 : 30.
- Отлично сказано, Дорис.
- Bien dicho, Doris.
- Здесь сказано, что вы владеете Си-плюс-плюс, сборкой кода для процессоров с различной архитектурой и что вы... киборг?
Dice que eres experto en C + +, ensamblaje de códigos para arquitecturas de multiprocesadores ¿ y que eres un "ciborg"?
Я специально повесил на холодильник записку, в которой четко сказано, что узкие ложки зарезервированы для меня, я ими ем йогурт.
Específicamente puse una nota en la nevera diciendo que reservaran las angostas para mi yogur Fage.
В расчетах сказано, что он взлетает на скорости 130 км в час, но будет скорее...
La gráfica dice que saldrá a 130 kph, pero va a ser...
Хорошо сказано, брат.
Bien dicho, hermano.
Здесь сказано, что после него осталась куча долгов и огромная библиотека.
Se dice que tenía una multitud de deudas y una enorme biblioteca.
сказано, что ты убьёшь короля и займёшь его место.
Está dicho que debes asesinar al rey y tomar su lugar.
Хорошо сказано.
Qué mujer fuerte, carajo.
Ну тут же сказано : "Св. Франциск разбрасывал деньги".
Bien, ahi dice, "Saint Francis lanzó dinero de él".
- А хорошо сказано!
- Eso no esta mal.
Многое было сказано о проблеме влияния наркоденег, "горячих денег", на нашу политическую среду.
Mucho se ha hablado del tema de los dineros provenientes del narcotráfico, de "dineros calientes", en nuestra política nacional.
Здесь так сказано.
Sí, eso es lo que dice.
В Ветхом Завете сказано
Y Dios nos dice nuestro deber en el Levítico,
- Прекрасно сказано, Малкольм.
Oh, bien dicho, Malcolm.
Сказано - сядь!
¡ Siéntate!
Хорошо сказано.
Bien dicho.
Стой, тут сказано, что они тебе платят всего 100 баксов в неделю.
Espera, aquí pone que ¿ solo te pagan cien pavos por semana?
Оно перенаправляет нас к этому приложению, которое в свою очередь ведёт к другому, в дополнительной сноске которого сказано...
Te lleva a este otro apéndice, que te redirige a este otro que dice, a pie de página :
Чрезвычайно хорошо сказано!
Extremadamente bien dicho.
Было сказано, что та, которая нас родила, дает и отнимает всю любовь.
Se ha dicho que todo amor empieza y acaba con quien nos dio la vida.
Мне очень, очень, очень жаль... но теперь, видишь, когда все дерьмо сказано в открытую, мы можем решить, что нравимся друг другу...
Lo siento mucho... pero ahora, mira, toda tu mierda... ha salido a la luz y podemos decidir seguir gustándonos...
Я новенький и в письме было сказано, никакой военной формы, так что я не знал, надевать костюм или нет.
Soy nuevo, y el e-mail decía nada de color caqui. Y no sabía si vestirme informal o formal.
И, это... Мне кажется, что я не могу сказать ничего лучшего, чем то, что было сказано... в, типа, книге.
Y siento que no hay nada que pueda decir que no lo diría mejor un libro.
Потому что я так сказал, и ты сделаешь так, как сказано, или можешь идти собирать вещи.
Porque te lo ordené, y harás lo que te digo o vaciarás tu casillero hoy mismo.
В распоряжении сказано, что нужно применять тесты и ничего больше.
El aviso solo pide educación básica y no tener antecedentes.
Хотя, "играла" сильно сказано.
Aunque "tocar" es una palabra demasiado fuerte.
Хорошо сказано.
Qué profundo.
Хорошо сказано.
Muy bien dicho.
Просто делайте, что сказано.
Sólo hagan lo que les digo.
Здесь всё сказано про лейтенанта Бейкера.
Explica lo de Ensign Baker.
На доске было сказано, что я герой.
El comité de tiro dijo que soy un héroe.
Что сказано в отчете?
¿ Qué dice?
Просто сказано "из всех людей в мире"
Solo habla de cualquiera en el mundo.
Хорошо сказано, старина.
Bien dicho, viejo amigo.
Тогда вы должны помнить, что́ там сказано о мужеложестве и лжесвидетельстве.
Entonces recordaréis los pasajes sobre sodomía y perjurio.
Но в вашем рапорте сказано, что вы наблюдали, как Нортон забивал фургон компьютерами, айпадами...
Pero tus informes dicen que viste a Norton... llenando una camioneta con computadoras, iPads...
Бенни говорил, что ты красивая, но это слишком слабо сказано.
Benny me dijo que eras una chica bonita, pero estaba subestimando groseramente los hechos.
В вашем отчете, сказано, что травка, что вы проверяли была левой.
Tu informe oficial del laboratorio dice que lo que tú analizaste es hierba falsa.
А у вас есть отчет, в котором сказано, что вы проверяли травку, проданную мной?
¿ Pero tienes un informe que diga que lo que analizaste es lo que te vendí?
Сэр, в досье капитана Беннигана сказано, что его семья сейчас проживает в Балтиморе.
Señor, dice aquí en el expediente del capitán Bennigan... que su familia vive actualmente en Baltimore.
- Это мягко сказано, дружище.
¡ El eufemismo del siglo!
Здесь сказано, что вы заключили партнерское соглашение?
¿ Dice que firmaste una acuerdo de sociedad con él?
Это еще слабо сказано!
"Gustar" es quedarse corto.
Об этой операции не было сказано в его Английской медкарте.
El procedimiento no estaba en sus registros médicos del Reino Unido.
- Это ещё слабо сказано.
- Eso es una sutileza.
Знаешь, в одном учении сказано
¿ Sabes?
Это ещё мягко сказано.
Por lo menos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]