English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Слишком высоко

Слишком высоко traducir español

290 traducción paralela
- Слишком высоко.
Está demasiado alto. Oye, hijo.
Кто-то слишком высоко взял.
- Hay un barítono por ahí.
Не думаю, что вы его ранили. Отверстие от пули слишком высоко.
Dos agujeros de bala y la señal de dos garras.
Так, чтобы когда ты схватишься за неё,.. .. пистолет не пришлось вынимать из кобуры слишком высоко, понятно?
Así cuando desenfundas, el revólver no queda demasiado alto.
Слишком высоко...
Demasiado alto.
Слишком высоко.
- Sigues subiendo demasiado.
Эти северяне, они слишком высоко о себе думают.
Esa gente del Norte, Se la da de importante.
Если вы поднимитесь слишком высоко, то можете больно упасть.
Cuando uno sube muy alto... puede acabar cayendo.
Хорошо. До недавнего времени, мы не могли контролировать самолеты... -... потому что они летают слишком высоко.
Hasta hace poco, no habíamos logrado hacer llegar... nuestro control hasta la altura de un avión.
Это в твоём диапозоне, не слишком высоко.
Está dentro de tu rango y no demasiado alto.
Не оценивайте слишком высоко вашу власть...
No sobrestimes tu poder...
Гонконг слишком высоко оценивают.
Hong Kong está muy sobrestimado.
И всегда так пьян, что отказывался работать там, откуда было слишком высоко падать.
Y siempre tan bebido que rechazaba trabajo en construcciones mas altas de donde pudiera caerse.
Эти идиоты из ядерного реактора подняли энергию слишком высоко.
Esos idiotas del reactor nuclear aumentaron la energía demasiado.
Уже слишком высоко.
Demasiado alto.
Иногда, чтобы спасти свою, шкуру нет слишком высокой цены.
A veces, para salvar el pellejo, .. no hay precio demasiado alto.
Если вы стреляете слишком высоко и промахиваетесь, то все чувствуют себя в ещё большей безопасности.
Si apuntas demasiado alto y fallas, todos se sienten más seguros.
Оно находится не слишком высоко.
No está muy alto.
- Я полагаю, что мы подняли его слишком высоко.
- Supongo qme utilizamos mucha potencia.
Это слишком высоко.
Esto está demasiado alto.
- Нет, они были бы слишком высоко
No, estarán muy alto.
Слишком высоко.
Esta muy alto.
Нет, нет, мы были слишком высоко.
No, no... hemos estado en la galería.
Слишком высоко!
Bájalo hasta aquí.
Ты взял слишком высоко! Странники в ночи...
Bájalo hasta aquí.
Давление слишком высоко.
Esta presión podría desequilibrar a cualquiera.
Только, знаешь, последняя сцена, третий заход, когда появляется Хьюи, они проходят слишком высоко.
En la última escena, en el tercer viaje, cuando llega el Huey, pasan demasiado alto.
Она мне говорила, что квартплата оказалась для нее слишком высокой, могу я знать насколько?
¿ Cuánto pide? Quería gastar 3000 francos.
Ненавижу деревья. Слишком высоко.
Odio los árboles. ¿ Porque tan alto?
Оно слишком высоко, чтобы прочитать.
Está demasiado alto para leerlo.
Нет. Тут же слишком высоко, я не смогу.
- Está muy alto.
Если она станет слишком высокой, выйдет из строя вся система энергопередачи.
Si alcanza niveles muy altos, estropeará el repetidor.
Он поднимал карты слишком высоко.
Levantaba mucho la baraja.
- Чёрт, слишком высоко!
¡ Está muy lejos!
Пробует выйти через окно, но оно слишком высоко.
Intenta salir por la ventana, pero es demasiado alto.
Папаня, слишком высоко не бери!
- Hey, hey. Pops, no me cortes demasiado arriba.
Взял слишком высоко.
Está demasiado alto.
Вилиончель берёт слишком высоко!
Los Cellos siempre están muy altos.
Я имею в виду, мы единственные кардассианцы на станции, и для всех остальных температура может показаться слишком высокой.
Somos los únicos cardassianos en la estación y la temperatura es muy alta para casi todos los demás.
Даже с реквизитом не станет слишком высокой. Потом?
Incluso con alzas no eres tan alto.
Вообще все это слишком высоко.
Todo eso va a estar muy alto.
Если поднимешься слишком высоко слишком быстро, рискуешь получить отек. Твои легкие наполнятся жидкостью, и ты можешь умереть.
Si subes muy arriba, demasiado rápido, te arriesgas a tener un edema, en el que los pulmones se te llenan de líquido, y eso puede ser fatal para tí.
Более двух дюжин восходителей были разбросаны по маршруту к вершине, многие из них были застигнуты высоко на горе - - слишком высоко, чтобы безопасно спуститься.
2 docenas de alpinistas estaban dispersados a lo largo de la subida. A mucha altura, muchos se vieron atrapados en la trampa, demasiado arriba para bajar con seguridad.
Если взлетишь слишком высоко, то сгоришь.
Vuela demasiado alto, se quemará.
звонки слишком высоко, на стул не залезть, а высокие потолки меня унижают.
Las perillas de las puertas son muy altas, las sillas son pesadas... y los cielos rasos de los cuartos se burlan de mi estatura.
- Слишком высоко для меня.
Demasiado para mí.
Слишком высоко.
Demasiado bajo.
Он заходит, идет слишком далеко с севера и ужасно высоко.
Se aleja mucho hacia el norte y vuela excesivamente alto.
# тратя всё время и деньги # # сделав слишком дикой дикую жизнь # # мы хотим идти туда, куда идём # # я делаю дикой дикую жизнь # # ты выросла так высоко # # ты выросла так быстро #
hecho demasiado salvaje, salvaje vida queremos ir donde vamos donde vamos, oh ho ho estoy haciendo una salvaje, salvaje vida usted ha crecido tan alto usted ha crecido tan rápido, oh ho ho salvaje, salvaje vida
Так, если ты поставишь так высоко, как у тебя сейчас, то это выглядит слишком искусственно.
Si muestras esta parte de arriba, eso de ahí queda ya muy artificial.
Но на этот раз ты замахнулся слишком уж высоко.
Pero apuntaste demasiado alto esta vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]