English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Сними очки

Сними очки traducir español

84 traducción paralela
Если кого увидишь, сними очки и протри их.
Cuando veas a alguien que esté pringado... quítate las gafas y las limpias.
Сними очки.
Quítate las gafas.
- Сними очки.
Quítate las gafas.
Сними очки
Sacate los anteojos.
Сними очки.
¡ Quítate los anteojos!
Майкл, сними очки.
Quítate los anteojos.
Я прошу тебя ещё раз, Ричард, сними очки.
Voy a pedírtelo una vez más, Richard, por favor quítate las gafas.
Жан, сними очки, ты мне рвешь чулки.
Jean, quítate los espejuelos, me estás rasgando las medias.
Сними очки.
Sin gafas.
Сними очки и поговори со мной!
Suelta esa cosa. Quitáte esas gafas y conversa conmigo.
Если твой ответ на вопрос номер два - "нет", сними очки и прими свои лекарства.
Si tu respuesta a la pregunta número dos es "no" quítate las gafas y toma tu medicina.
Поймешь, что аварийная посадка неизбежна, сними очки.
- ¿ Si? Si crees que vas a estrellarte, quítate los anteojos.
Хацуко, сними очки!
¡ Hatsuko, tus lentes!
Сними очки.
Sácate los lentes.
Сними очки.
Quitate las gafas para el sol.
Здесь присутствует Её Величество Королева сними очки.
Estas en presencia de su majestad la Reina... Por favor quítate los anteojos.
- Сними очки!
- ¡ Sácate los anteojos!
- Я тебе сказал, сними очки!
Quítate los anteojos, dije.
- Сними очки, чёрт побери!
- ¡ Quítate los malditos lentes!
Сядь ровно и сними очки.
Siéntate bien y quítate esos lentes oscuros.
Сними очки.
Quítese las gafas.
Сними очки, если тебе страшно.
- No lo sé. Quítate las gafas si no estás cómodo, ¿ de acuerdo?
Сними очки, я тебя умоляю...
Quítate las gafas, por favor.
Послушай, сними очки и почувствуй свет.
Quítate las gafas y siente la luz.
Сними очки хотя бы.
Quítate las gafas por lo menos.
Рори, сними очки. Ты под воздействием временной обратной связи.
Rory, quítate las gafas, estás recibiendo realimentación temporal.
- Сними очки.
- Quítate los anteojos.
Во-первых, сними очки, следопыт хренов.
Sí. Primero abandona las sombras, doble cero idiota.
- Сними очки.
- Gafas.
Сними очки, Хоппер.
Las gafas, Hopper.
Лучше сними эти темные очки, они тебя выдают.
Mejor quítate esas gafas de sol, es una pista facilísima.
Сними свои очки.
Quítese los lentes.
- Я говорю, сними эти чертовы очки!
¡ Que te quites esas gafas!
- Сними розовые очки!
- Baja de las nubes.
Сними свои солнечные очки!
Quítate las gafas de sol!
Сними-ка эти темные очки
Quítese esos lentes.
Сними свои очки и посмотри получше.
Quítate las gafas de sol y echa un vistazo.
Очки сними.
Quitate las gafas, por favor
Очки сними. - А?
Quítate los lentes.
И сними солнечные очки.
Y quítese las gafas de sol.
Сними очки и читай.
Quítate los anteojos y me dices lo que ves.
Сними розовые очки, Мими!
Tienes anteojeras, Mimi!
Кью, сними очки.
Q, quítate esas gafas.
И сними, в конце концов, эти очки.
Y quítate esas gafas.
Очки сними.
¡ Quítese las gafas!
Сними свои очки, давай.
Quítate las gafas, vamos.
... сними гребаные очки!
... ¡ sácate esos malditos anteojos!
Для начала, сними, пожалуйста, очки?
¿ Qué tal si empezamos quitándote los lentes?
И пожалуйста сними эти солнечные очки.
Y por favor, quítate esas gafas.
Сними 3Д-очки.
Quítate los lentes 3-D.
Сними с меня эти чертовы очки!
Agarra mis gafas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]