Специально для вас traducir español
136 traducción paralela
Они больше не собираются готовить рубленую печень специально для вас.
Ya no te picarán nunca los hígados.
- Он смешал его специально для Вас.
Lo ha preparado especialmente para ti. - Sentémonos, Harvey
Я накрыл стол к чаю, специально для вас.
Vean, preparé un té espléndido para todos ustedes.
А этот специально для Вас, Кэллахэн.
Éste está reservado para un talento como el suyo, Callahan.
Специально для вас.
Todo en su honor.
Специально для вас во время перерыва пропаривание будет транслироваться в прямом эфире на всех новостных экранах.
Como privilegio especial, durante las horas del día festivo público,... la humidificación se retransmitirá en directo... a través de todas las pantallas de comunicados.
Этот хит специально для вас.
He aquí un éxito dedicado a ellos.
Это первый экземпляр, специально для вас.
Es el primer ejemplar, especialmente para usted.
Я принес немного консервов, которые Аврора сделала специально для вас.
Compré algunas conservas de Aurora especialmente para usted.
Эта песня - специально для вас.
Una canción especial para Uds.
Сохранила в безопасности, специально для вас..
La vengo guardando especialmente para usted.
Мадам де Мертэ заказала его специально для Вас!
Madame de Merteuil lo mandó hacer para vos especialmente.
Агент Купер, специально для Вас я принесла желе,
Agente Cooper, preparé una gelatina especialmente para usted.
Мы сделали это специально для вас.
Lo hicimos por ustedes.
Дон Гомер, я испек этот пончик специально для вас!
Don Homero, he preparado una dona especial sólo para usted.
Шеф-повар сказал что сделал его специально для вас.
El chef dijo que lo hizo especial para usted.
Да, он был где-то здесь. Прячась в сигналах ложных спутников, сгенерированных специально для вас.
Sí, está ahí, en algún punto escondido entre los 50 satélites fantasmas que he creado sólo para ustedes.
Как я сказал, это будет выглядеть совсем по другому, как только мы изготовим его специально для вас.
Será distinto al diseñar algo específico para Ud.
Наши вежливые и компетентные торговые представители помогут подобрать товар специально для вас! И подходящий вам по средствам!
¡ Nuestros educados y formados representantes de ventas le ayudaran a elegir lo más apropiado para usted y para su presupuesto!
Я попридержал эту вещицу специально для Вас. Но я буду более чем рад...
Yo estaba sosteniendo éste sólo para usted, pero estaré más que feliz -
Специально для вас.
- Entrega especial para ti. - Esta sí que es buena.
Мы приготовим кое-что новенькое, специально для вас.
Quizas tendremos algo fresco, especialmente para ustedes.
Конечно, я сделаю ещё одну специально для вас,..
Claro. Haré otra copia especialmente para usted.
Сегодня он одет в кое-что особенное специально для вас.
Hoy se puso una cosa muy especial para usted.
Один образец, специально для вас.
Sin duda es para ustedes.
Специально для вас, забавный рассказ... полиция сейчас разыскивает бандита по кличке "горячая цыпочка"... красивая девушка, которая завлекает мужчин в темные аллеи,... бессердечно избивает их и забирает бумажники.
Un extraño reportaje. La policía busca a la Chica Sexy Bandida. Es una hermosa joven que atrae a hombres a callejones oscuros.
Специально для вас я приготовил цыплёнка.
He cocinado el pollo especialmente para mis niñas.
Идём, доченька, я специально для вас приготовил цыплёнка.
He cocinado pollo especialmente para ti.
Но на обратном пути я приобрела кое-что специально для вас.
Pero compré algo para ti de camino.
- Что? - Специально для вас я заказал двухэтажный камин из монолитного куска мрамора.
He hecho construir una chimenea de mármol de dos pisos.
Специально для вас, зрячих одна занимательная картинка.
Para Uds., los que ven una pequeña presentación.
Санта Клаус приехал в Ирак специально для вас.
Vine hasta Irak por ustedes.
Я буду готовить специально для вас, Макс.
Cocinaré para ti, Max.
Это же было представление, специально для вас!
¡ Está era una actuación especial para usted!
Хорошо, оставим этот кусок дерьма, у меня есть украшения специально для вас.
Bien, quítese esa mierda del dedo, tengo joyas que enseñarle.
Она сделала несколько отвратительных вещей. Как будто специально для вас.
Hizo cosas desagradables, difíciles de olvidar.
Теперь переведем специально для Вас : "Ничто не меняется, рак все так же медленно действует на пациентов, выкуси".
Ahora deberíamos colgar un cartel con tu : "Nada cambia nunca" en el ala oncológica para que los pacientes de quimioterapia se sientan mejor.
Они были сделали специально для вас.
Fueron hechas para ti, y para nadie más
Я их специально для вас заказал.
Lo hice solo para ti.
У нас есть кое что специально для вас из Японии! Мистер Суммо!
Les hemos traído especialmente desde Japón, ¡ Sr. Sumo!
Я специально приготовила для вас вулканские блюда.
He pedido platos vulcanos especialmente para usted.
Специально для вас я подготовил...
Tengo un especial...
- Специально для вас.
De buena marca.
Грандиозный финал специально придуман для вас.
El gran final está diseñado especialmente para ti.
По приказу лорда Фаркуада я обязан арестовать вас обоих. И переместить на специально... предназначенное для вашего проживания место.
Por orden de Lord Farquaad... tengo autorización de arrestarlos a ambos... y transportarlos a una nueva instalación designada de vivienda.
Сегодня у нас есть специально предложение для вас :
Hoy tenemos una oferta especial para ti :
Что ж, у вас хорошие волосы. Как специально для косичек.
Tiene buen pelo para trencitas.
Специально для вас, парни, сделаем круговой облет, так что полюбуйтесь видом.
Nos vamos a detener por ustedes, así que véanlo bien.
Вот, пожалуйста, шеф-повар Специально приготовил блюдо для вас.
Aquí tiene, el chef lo preparó especialmente para Ud.
Это платье мы создали специально и только для вас.
Este es el vestido que diseñamos exclusivamente para ti.
Уверен, это не специально, но это может выйти для вас боком.
Estoy seguro que no es intencional, pero podría arruinarte a largo plazo.
специально для тебя 59
специально для amovies 16
специально для 25
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
специально для amovies 16
специально для 25
для вас 598
для вас обоих 40
для вас это 21
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38