Странная вещь traducir español
141 traducción paralela
Странная вещь, Герчард.
Es extraño, Guerchard.
Самая странная вещь, которую ты когда-либо слышал - она выходит замуж.
Se va a casar. ¿ Te imaginas a alguien que se case con Pearl?
- Доктор Чамли, произошла странная вещь...
Dr. Chumley, me acaba de pasar...
Человеческое сердце - странная вещь.
El corazón humano es una cosa extraña.
" Я так скоро пишу вам опять, потому что случилась очень странная вещь.
" Vuelvo a escribirle tan pronto porque ha ocurrido algo muy extraño.
Странная вещь, она заплатила 700 $ наличными.
Lo único raro es que me pagara 700 $ en efectivo.
Странная вещь.
¡ Qué cosa más curiosa!
Странная вещь, они делают такие хорошие фотоаппараты.
Lo extraño del caso es que sus cámaras son sensacionales.
В йоге есть разные степени блаженства и странная вещь в том, что для тантризма душа перевоплащается.
En el yoga existen varios estados de felicidad y lo extraño es... que para el tantra el alma ha sido encarnada.
Курт, приключилась странная вещь.
Ha ocurrido algo extraño.
Да, суеверие - странная вещь, моя дорогая, но иногда оно правдиво.
Sí, la superstición es una cosa extraña, querida, pero a veces dice la verdad.
Что это за странная вещь?
¿ Qué hay de extraño?
Любовь - странная вещь : СВАН И ФИНИКС
El amor es extraño SWAN PHOENIX
Странная вещь, Искатель определяет сигнал, но очень слабый.
Lo extraño es que emite una señal muy débil en el localizador.
Вавилонская рыбка - это маленькая, желтая, пиявкообразная и, возможно, самая странная вещь во Вселенной.
El Pez Babel es pequeño, amarillo, parasitario y probablemente la cosa más rara del Universo
Странная вещь
Es algo curioso...
- Это была очень странная вещь.
- Fue algo muy grosero.
Странная вещь Я не считаю себе молчаливой.
'Lo extraño es que no me imagino a mi misma callada.'
- Вы меня не знаете но случилась очень странная вещь.
- No me conoce pero pasó algo muy extraño.
Со мной только что произошла очень странная вещь.
Me acaba de pasar algo de lo más raro...
Странная вещь. Люди-кошки любят собак.
Es raro, porque a las personas "clase-gato" le gustan los perros...
Я слышал, вы видели свою смерть во сне. И, странная вещь, мне всегда казалось что вы тоже будете там. Да.
Oí que un día soñó su propia muerte.
Странная вещь случилась за обедом.
Hola, me ha pasado una cosa rarísima hoy.
Я собирался позвонить и сказать, что зайду, но случилась очень странная вещь.
lba a llamarte antes de venir, pero pasó lo más extraño. - ¿ Qué?
Странная вещь.
Es muy raro.
Очень странная вещь только что случилась с Пэм Мэйси.
Me acaba de suceder algo muy extraño con Pam Macy.
И странная вещь, я был единственным, кого это сильно торкнуло.
Y lo mas extraño era, que yo era el único sorprendido.
Но произошла странная вещь : когда его оставили, у него было две руки, а после спасения осталась одна.
Pero lo más extraño fue que al ser abandonado tenía dos manos, pero al rescatarlo tenía sólo una.
Например есть такой продукт - "Олестра", очень странная вещь.
Hay un producto llamado Olestra, que es una cosa muy extraña.
Странная вещь.
Tengo que contarte algo extraño.
Послушай, Нина, случилась странная вещь.
Ha ocurrido algo. - Lottie quería que le pagara.
Странная вещь. Все сразу меняется.
Es algo extraño.
Метеоритный дождь, землетрясения, та странная вещь с солнцем.
Lluvia de meteoros, terremotos,... esa cosa extraña con el sol.
Странная вещь случается, когда мы умираем.
Pasa una cosa curiosa cuando morimos.
Странная вещь, все этоо не правильно.
Lo extraño es que nada de esto está bien
Самая странная вещь, которую я когда либо слышал.
La cosa mas loca que he visto.
Странная вещь, с рогами.
Una cosa rara, con cuernos.
В Нью-Йорке рождество, и как всегда, вместе с сезоном, наступает время ярмарки школ Констанс Биллард и Сент Джуд, где единственная странная вещь - вещи, пожертвованные для продажи.
Y junto con la temporada llega el bazaar del Constance Billard y del St. Jude's Donde los objetos donados para vender son cosas raras.
- Одна странная вещь. №
- Hay una cosa rara.
Выглядишь как то не так. Ну, случилась странная вещь.
Fue muy raro.
Сегодня днем со мной случилась одна очень странная вещь..
Me ha sucedido una cosa realmente extraña esta tarde.
Странная вещь, я действительно чувствую какую то привязанность к этой допотопной обезьяне.
¡ Es otra cosa! La verdad, me siento afectado por esos monos idiotas.
Странная вещь, я фактически знал слова к той песне.
En realidad lo atemorizante es conocer las palabras de esa canción.
Но потом произошла странная вещь.
Pero algo raro paso.
Странная это вещь, память.
Algo curioso y antiguo, los recuerdos.
Не так давно со мной произошла странная вещь :
Desde luego.
Я недавно размышлял о волосах есть одна странная вещь люди могут касаться волос других людей.
El otro día reflexionaba sobre el cabello.
Это самая странная и непонятная вещь, которая когда-либо случалась! Ребята!
Esto es, sin duda, la cosa más improbable que podía ocurrir.
Действительно, странная вещь случилась с мной сегодня.
Hoy me ha pasado una cosa muy extraña estaba en un ascensor y un viejo amigo mío que nunca llama, nunca escribe...
Вещь странная, но красивая.
Es una cosa de belleza rara.
Но странная, необъяснимая вещь произошла, Норбит.
Pero cosa mística y extraña pasa a Norbit.
вещь 191
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странное 88
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странно как 63
странность 16
странное имя 38
страну 24
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странно как 63
странность 16
странное имя 38
страница 287
странный парень 43
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странным 78
странный парень 43
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странице 42
странное место 30
странная штука 91
страницу 31
странным 78