Твои ноги traducir español
329 traducción paralela
"... и, Дэвид, не забывай менять свои носки, когда твои ноги будут влажными.
"David, recuerda cambiar tus calcetines si tus pies están húmedos."
Одного из этих лицемеров, кому нравятся твои ноги... но говорит о твоих подвязках.
Uno de esos hipócritas a los que les gustan tus piernas... pero que critican tus ligas.
Твои ноги.
Enséñame las piernas.
Как такой парень, как он, мог жениться на такой куколке, как ты Если ты будешь на выставлена в витрине, я буду целовать твои ноги.
El día en el que esta clase de tipo se case con una muñeca como tú, yo besaré tu pie en una ventana de Macy a pleno día.
"Сначала, дай мне твои ноги. Итак?"
"Ven, dame tu pie..." ¿ Entonces...?
А еще ближе - опять мы, но твои ноги как у жеребенка, а мои - как у бычка.
Y aún más lejos, estamos horribles. Tú con piernas de potro y yo con las de un becerro.
- О-о, ты и твои ноги
- Tú y tus pies.
В чем дело... только не говори мне, что твои ноги разболелись снова.
¿ Qué pasa? No me digas que otra vez te duelen los pies.
- А меня достали твои ноги!
- Me estoy hartando de tus pies.
Как выдерживают твои ноги, Хэллоран? Что ты делаешь с тем кольцом?
¿ Alguna novedad sobre el anillo?
Скоро твои ноги не смогут тебя держать.
Pronto los músculos de tus piernas no podrán soportarlo.
Слушай, мне плевать на твои ноги.
Lo de tus piernas no me importa.
Мне теперь целовать твои ноги?
¿ Quieres que te bese los pies?
Почему ты меня ударила, когда я захотел посмотреть на твои ноги?
¿ Por qué me pegaste cuando te miré las piernas?
Твои ноги.
Tus pies.
Моя дорогая, твои ноги как два куска льда.
Tienes los pies como carámbanos.
- На твои ноги.
- Tus pies.
Как твои ноги?
¿ Qué tal tus piernas?
Твои ноги становятся тяжелее.
Tus piernas te pesan.
папа сделал твои ноги слишком тонкие.
Quizás papá te ha hecho las piernas demasiado débiles.
Как могла кошка сжечь твои ноги?
Un gato te quemó los pies?
Она такая нерасторопная! Какой сильный маленький самурай! Я оботру твои ноги.
Espera, niño samurai lavaré tus pies.
Я должен чувствовать твои ноги.
Necesito sentir tus muslos.
Если бы я себя уважал это была бы не только мебель но и твои ноги, твои руки, твоя голова!
Si tuviera un mínimo de amor propio, no te quedarías sólo sin muebles, ¡ te quedarías sin piernas, sin brazos, sin cabeza!
"Как прекрасны твои ноги в сандалиях, о, дочь Принца".
" Qué hermosos son tus pies En sandalias, princesa...
Теперь мне, чтобы перестать лить слезы, надо отыскать Филиппе Аркенсъеля, узнать - каково это, когда твои ноги берет взаймы покойница.
Ahora debo encontrar un Philip Arc-en-Ciel para dejar de llorar y descubrir qué significa que una muerta te saque las piernas.
Мы дополняем друг друга, как твои ноги.
Como tus piernas, Alba... somos complementarios.
Я вижу твои ноги.
Te veo los pies.
Твои ноги!
¡ Tus pies!
- Как твои ноги?
- ¿ Cómo está tu pierna?
Это твои ноги!
- Son tus pies.
Он сказал, что они могут использовать твои ноги как оружие против Франко.
Ha dicho que podríamos usar tu pie como arma contra Franco.
Дверь полностью закрыта, скрывает твои ноги.
La puerta llega hasta abajo, escondiendo tus pies.
Иначе стой тут, пока твои ноги не замерзнут, и падай навстречу быстрой грязной смерти.
O si no puedes que darte aquí hasta que te congeles, caigas, y quedes hecho un asco allá abajo.
Так, а теперь ты покажешь мне выход отсюда или твои ноги будут единст - венным, что ты будешь видеть до конца своей жалкой жизни.
Ahora, muéstreme la salida o sólo verá sus pies por el resto de su miserable vida.
А мне нравится. Демонстрирует твои ноги в выгодном свете.
- Me siento como un idiota.
Я буду целовать твои ноги.
Te besaré los pies.
Твои ноги были подняты!
¡ Levantaste los pies!
Твои ноги полностью разодеты.
Tus pies están adornados.
Твои ноги.
¿ Y tus piernas?
- Твои бедные ноги? Радуйся что ты не конный полицеиский.
Da gracias de no estar en la policía montada.
Ты счастливчик — все твои дети уже встали на ноги.
Eres afortunado, tus chicos están todos bien situados.
Мы не можем оставаться здесь. Как твои ноги?
Cada vez están más cerca.
Я не собираюсь стоять посреди улицы и смотреть на твои грязные ноги.
¡ No pienso quedarme aquí, en plena calle Mayor, a mirar sus sucios pies!
Вовсе нет : я хочу посмотреть на твои ноги.
Pues no señor.
" и открывают всем твои волосатые ноги?
¿ Se te ve el pelo de las piernas?
Как твои ноги?
- Van bien
А ты знаешь, что делают твои ноги?
¿ Sabes lo que hacen tus pies?
.. хочу целовать твои ноги.
Beso tus pies.
Словно отрубили твои руки и ноги, окунули тебя в пластик потом снова тебя собрали и установили на пьедестал.
Como si te hubieran cortado brazos y piernas, sumergido en plástico armado de nuevo con tornillos y puesto en un pedestal.
Твои кости и ноги — их можно сломать только кувалдой!
¡ Debería coger un martillo y machacarte los huesos!
ноги 348
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
твои глаза 139
твои губы 22
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
ноги в руки 36
ноги вместе 23
ноги на ширине плеч 17
ноги болят 21
твои глаза 139
твои губы 22
твои чувства 21
твои руки 61
твои друзья 217
твои волосы 128
твои родители 139
твои родители дома 20
твои слова 107
твои дети 49
твои действия 24
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои правила 24
твои вещи 23
твои родители 139
твои родители дома 20
твои слова 107
твои дети 49
твои действия 24
твои проблемы 44
твои мысли 22
твои правила 24
твои вещи 23