English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Ноги вместе

Ноги вместе traducir español

70 traducción paralela
Встаньте. Ноги вместе, руки разведены в стороны.
Quiero que se ponga derecho, pies juntos y brazos al aire.
Поставь ноги вместе, расслабься.
Pon los pies juntos, relájate.
Держи свои ноги вместе.
Mantenga las piernas juntas.
Держи ноги вместе и руки тоже.
Aprieta las rodillas y baja las manos.
Первое упражнение - прыжки. - Ноги вместе-врозь!
el primer ejercicio sera el salto con palmada!
"... у некоторых руки бывают порой длиннее, чем обе ноги вместе взятые! "
"Aquellos, dijo Don Quijote, los de los brazos largos".
Сожми ноги вместе.
Aprieta las piernas.
Ноги вместе.
Piernas juntas.
" Когда Вы садитесь, держите ноги вместе и вровень, не кладите одну на другую и не скрещивайте их.
" Sentado, mantenga sus pies derechos y firmes, sin poner uno sobre el otro.
Ноги вместе, голову выше!
¡ Saca las piernas! ¡ La cabeza dentro!
пэсо, пэсо, пэсо и назад, ноги вместе, в сторону, в центр, нога...
peso, peso, peso y atrás, pies juntos, a un lado, centro, pierna...
Пэсо, пэсо, пэсо, назад, в центр, в сторону, ноги вместе, а потом эту ногу вперёд.
Peso, peso, peso, atrás, centro, al lado, pies juntos y es esta pierna la que avanza.
Вот так пэсо, пэсо, пэсо, назад, в центр, в сторону, ноги вместе, а потом вот эту вперёд.
Entonces..... peso, peso, peso, atrás, centro, al lado, pies juntos y ésta.
Ноги вместе, врозь...
Juntas, y izquierda...
Ноги вместе, врозь. Кахоло, 1, 2... Хела, 1, 2, 3, 4...
Izquierda, juntas, kaholo, 1, 2... hela, 1, 2, 3, 4...
O, например когда мой папа склеил мамины ноги вместе после проверки нового вазилина.
Oh, como la vez que mi papá pegó las piernas de mi mamá luego de probar su nuevo lubricante casero.
Я знаю это трудно, но ты должен держать ноги вместе.
Sé que es difícil, pero tienes que mantener las piernas unidas.
Ноги вместе, 6, 7, 8.
Juntos, 6, 7, 8.
Ноги вместе.
Los pies juntos.
Ноги вместе, стоит прямо перед ней.
Está cuadrando la cadera para mirarla.
Так что лучше убеди ее держать ноги вместе,
Así que es mejor que la convenzas para mantener las piernas cruzadas
Ноги вместе!
Piernas... juntas.
Ноги вместе.
Con los pies juntos.
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют :
Pero si la causa fuese injusta, el propio Rey tendría una pesada cuenta que saldar cuando todas esas piernas, brazos y cabezas cercenados en la batalla se reúnan en el Juicio Final y griten :
Возьмите кусок веревки, пойдите и свяжите задние ноги мула вместе.
Coja una cuerda, vaya fuera y ate juntas las patas traseras de la mula. ¿ Qué?
Это очевидно : для тебя жизнь возобновится только тогда, когда ты снова встанешь на ноги и сможешь уехать вместе с Терезой, так ведь?
Todo irá mejor cuando hagas algo de pasta y puedas irte con Thérèse. Es eso, ¿ no?
Выше ноги, вместе в пляс.
- Rodillas arriba justo a tiempo
Выше ноги, вместе в пляс. Это мы и раньше делали не раз.
Rodillas arriba, justo a tiempo Nunca necesitamos una razón ni un ritmo
Выше ноги, вместе в пляс.
Rodillas arriba Justo a tiempo
Шире руки, вместе в пляс. Выше ноги, вместе в пляс.
- Junten sus codos, justo a tiempo - ¿ Qué es todo esto?
Вместе ноги!
¡ Los pies juntos!
Длинные ноги. Жаль, что вы больше не вместе.
Es una pena que ustedes dos no se lleven bien.
Если бы не мои несчастные ноги, то и сейчас была бы на верфи, вместе с ребятами, с моей дочерью.
Si no fuera por mis piernas enfermas, ahora estaría ahí, en el astillero, con mis chicos y con mi hija.
Ноги его вытянуты и сжаты вместе.
Sino con los pies juntos, como un pincel.
Жирный, отвратительный мужик который едва мог встать на ноги... на которого можно было показать друзьям... чтобы вместе посмеяться над ним.
Un hombre obeso. Era repugnante, apenas se podía parar. Como para señalárselo a sus amigos y burlarse todos juntos de él.
Я всегда считал, что бы у нас ни происходило, как бы мы друг на друга не обижались но едва наши ноги соприкоснутся под одеялом даже случайно, лишь слегка это сигнал для нас, что мир уже заключен что всё у нас будет хорошо, и мы по-прежнему "вместе".
Siempre sentí que no importaba por lo que pasáramos por más doloroso que fuera si nuestros pies se tocaban bajo las sábanas la más pequeña conexión sabíamos que estábamos en zona de paz que todo estaria bien, que todavía éramos "nosotros".
- Ноги держи вместе.
Mantén las piernas juntas.
Тогда другое дело. И маршируй вместе с нами, пока ноги не собьешь.
Puedes marchar hasta que se te gasten los pies.
Ноги вместе.
Mantiene las piernas juntas.
Всегда держи ноги вместе, окей?
Siempre juntas.
Мы мылись вместе с папой, и натирали его ноги мылом, а они были такие волосатые, и от мыла становились белыми.
Le ayudábamos a papá a afeitarse... ¡ Le poníamos espuma en las piernas y en el pelo hasta dejarlo blanco!
Все вместе, встаем на ноги
Todo mundo, levántese
Кто-нибудь из вас задумывался о том, что ваши ноги... ваши ноги... стоят в самом центре вселенной, что сдерживает все вещи вместе, притягивает их друг к другу
¿ Alguno ha pensado alguna vez en que sus pies sus pies están posados sobre el centro mismo del cosmos que sujeta todas las cosas, que lo une todo?
Ночую в маленькой комнате, что ноги не вытянуть, вместе с тараканами и мухами.
Con las cucarachas, y en un cuarto del tamaño de un moco e infestado de pulgas.
Если кто-нибудь захочет сунуть ноги в твой тазик с грязной водой, и... "Сатвн Cane Pink" вышел из моды вместе с твоим детским масляным загаром и... парфюм "Blue Jeans"
Como si alguian quisiera poner los pies en tu cuenco de agua sucia, y... "Candy Cane Pink" saliera con tu bronceado de aceite de bebe. Por favor. Y...
Нам надо действовать вместе и делать ноги.
Tenemos que trabajar juntos y salir de una puta vez de aqui.
Две оторванные ноги, туловище, и шлем в мешке вместе с головой внутри.
Ambas piernas amputadas, el torso, y su casco en una bolsa con la cabeza dentro.
Мы должна работать вместе, планировать, как мы сможет унести отсюда ноги.
Deberíamos trabajar juntos, planeando como demonios salir de aquí.
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да еще как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют :
Pero si su causa no es buena, el rey mismo tendrá una terrible cuenta que rendir, cuando estas piernas, y brazos, y cabezas, cercenados en la batalla, se reúnan el Día del Juicio Final y griten todos :
Вместе мы можем построить лучший Пауни. "Вставайте на ноги"
Juntos, podemos construir un Pawnee mejor.
Сейчас мы, все вместе починим оборудование, и поставим это отделение на ноги.
Ahora nosotros, todos juntos, reparamos las máquinas y ponemos en pie este departamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]