English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Твоя мама знает

Твоя мама знает traducir español

130 traducción paralela
Бьюсь об заклад, твоя мама знает, где они, и как их получил ты.
Apuesto a que su madre sabe dónde lo guarda y lo que hizo por él.
Твоя мама знает? Про завтра?
¿ Tu madre sabe, acerca de mañana en la noche?
А твоя мама знает об этом?
Lo sabe tu madre?
Твоя мама знает, что ты здесь?
¿ Tu madre sabe que estás aquí?
Я надеюсь твоя мама знает, что я собираюсь заняться карьерой после свадьбы.
Tu madre debe saber que quiero una carrera.
- Твоя мама знает, что ты тут кольца покупаешь?
¿ Sabe tu madre que estás comprando bisutería?
А твоя мама знает?
¿ Lo sabe tu mamá?
Только твоя мама знает детали.
Sólo tu mamá lo comprende todo.
Только убедись, что твоя мама знает.
Pero asegúrate de que tu madre esté al tanto O.k..
Тогда скажи мне вот что, твоя мама знает что ты насрал на свой тест?
Bien entonces dime algo... ¿ lo sabe tu madre? ¿ Que tu te no te hiciste tu prueba del corazon?
Твоя мама знает, что ты на досуге шары мужикам потрошишь?
¿ Tu madre sabe que cortas los testículos de los hombres?
Твоя мама знает, где ты?
¿ Sabe tu madre que estás aquí?
А твоя мама знает о Джессике?
¿ Sabe tu madre lo de Jessica?
Привет, малыш. Твоя мама знает, где ты?
- ¿ Tu madre sabe que estás aquí?
Извини, Барт, но иногда твоя мама знает, что для лучше.
Lo siento, Bart, Pero algunas veces tu madre sabe lo que es mejor.
Твоя мама знает, что мы взяли её машину?
¿ Tu mamá sabe que te llevaste su auto?
А твоя мама знает, что у тебя свидание?
¿ Sabe tu madre que has salido?
Твоя мама знает?
¿ Lo sabe tu madre?
Играй красиво и медленно. А твоя мама знает?
¿ Lo sabe tu madre?
- А твоя мама знает, что у тебя свидание?
¿ Sabe tu madre que has salido?
Твоя мама знает?
Wow. ¿ Lo sabe tu mamá?
Твоя мама знает, что ты звонила?
¿ tu mamá sabe que has llamado?
- Нет, не скажет. - Полшколы знает, твоя мама знает.
- La mitad de la escuela lo sabe.
А твоя мама знает, что ты занимаешься сексом с моей мамой?
¿ Tu madre sabe que tienes sexo con mi madre?
Погоди, твоя мама знает о нем?
Espera, ¿ tu mamá sabe de esto?
Сквисгаар, твоя мама знает как седеть на рождественском стуле.
Vaya Skwisgaar, tu madre sí sabe como poner el ánimo Navideño.
Твоя мама знает, что ты сюда приехал? Нет.
¿ Sabe tu mamá que recorriste todo el camino hasta aquí?
Твоя мама знает что происходит?
¿ Tu mamá sabe lo que pasa?
А твоя мама знает, что ты здесь? Ааа! Ааа!
¿ Sabe tu madre que estás aquí?
Подожди, твоя мама знает, что вы женитесь?
Espera, ¿ tu madre sabe que vosotros dos os vais a casar?
Погоди.. Так твоя мама знает, что ты..
- Espera. ¿ Tu mamá sabe que eres una...
Твоя мама знает, что ты тут катаешься?
¿ Sabes tu mamá que estás afuera jugando?
Ария, а тебе когда-нибудь приходило в голову, что, возможно, твоя мама знает намного больше, чем тебе кажется?
Aria, ¿ alguna vez se te ha ocurrido que tal vez tu madre sabe más de lo que tú crees?
А твоя мама знает,
Entonces sabe, ¿ sabe tu madre
Твоя мама знает?
¿ Tu madre lo sabe?
И твоя мама знает.
Y tu madre lo sabe.
- Что, твоя мама не знает?
- ¿ Tu mamá no sabe?
Подсознательно твоя мама давно знает, что ты гей.
De algún modo, tu madre debe saber que eres gay.
Я боялась позвонить во входную дверь, потому что откроет твоя мама, и, думаю, она знает... и следовательно, ненавидит меня, и...
Tenía miedo de llamar y de qué tu madre responda, Porque supongo que sabe...
- Твоя мама ни хрена не знает.
Tu madre no sabía una mierda.
И твоя мама ни хрена обо мне не знает.
Y tú mamá no sabe nada sobre mí.
Мне жаль всех остальных детей, Венди, у которых нет таких мам, как твоя - мама, которая знает, что сахар вызывает заболевания сердца, аппендицит и ножной грибок.
Sabe que el azúcar causa afecciones cardiacas, apendicitis y pie de atleta.
В любом случае, твоя мама ничего не знает о том, как быть криминальным авторитетом.
De todos modos, tu mamá no sabe nada... de lo que se necesita para ser un señor del crimen.
- Твоя мама вообще-то знает, что ты здесь?
¿ Sabe tu madre que estás aquí?
- Твоя мама ничего не знает.
- Tu mamá no lo sabe.
Все это знают, и твоя мама это знает.
Es un gran y decente trabajador, que lucha por su familia.
А мама твоя знает об этом?
Tu madre sabe sobre esto?
Может, твоя мама бродит по какому-нибудь пляжу и не помнит, кто она. Кто знает.
Tu madre puede andar por alli en una playa, inconsciente.
Слушай, как друг из местечка на Лонг-Айленде, которого никто не знает, я говорю тебе : ты ведешь себя как твоя мама.
Como el único amigo que te queda de un pueblo de Long Island que nadie recuerda ni sabe pronunciar, te digo que actúas como tu madre.
Твоя мама до сих пор не знает?
¿ Todavía no lo sabe tu madre?
Судя по тому, что твоя мама слишком уж обильно поливает свой газон, моего папашу она отлично знает.
Si, si nuestros padres no salieran.. No te preocupes Mi padre habla cualquier dia ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]