English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе нужно вернуться домой

Тебе нужно вернуться домой traducir español

31 traducción paralela
Я думаю... тебе нужно вернуться домой в Гринбоу.
Creo que deberías ir a casa en Greenbow,
- Кларк, тебе нужно вернуться домой.
- Tienes que venir a casa.
Тебе нужно вернуться домой и перевоплотиться через новый обращающий прибор
Necesitas volver a casa. y ponerte en forma con un nuevo dispositivo de conversión
Я думаю, тебе нужно вернуться домой.
Creo que deberías irte a casa.
Тебе нужно вернуться домой.
Tienes que venir a casa.
Эй, Вик, тебе нужно вернуться домой.
Oye, Vik, debes regresar a casa.
Тебе нужно вернуться домой.
Tienes que irte a casa.
Тебе нужно вернуться домой и увидеться с мамой.
Tienes que volver a casa y ver a tu mamá.
Тебе нужно вернуться домой, Ник.
Tienes que irte a casa, Nick.
Тебе нужно вернуться домой.
Tienes que volver a casa.
Генри, я должна её найти, поэтому тебе нужно вернуться домой.
Henry, es preciso que encuentre a esta mujer y para eso, necesito que vayas a tu casa, ¿ de acuerdo?
Тебе нужно вернуться домой, и показать миру, что тебе нечего скрывать.
Tienes que venir a casa a enseñarle al mundo que no tienes nada que esconder.
Ты не можешь... Тебе нужно вернуться домой.
No puedes... tienes que venir a casa.
Тебе нужно вернуться домой прямо сейчас. Я не смогу сделать это одна.
Necesitas volver ahora mismo, no puedo hacer esto
Тебе нужно вернуться домой!
- ¡ Vete a casa!
Тебе нужно вернуться домой к твоему брату.
Tienes que ir a casa con tu hermano.
Тебе нужно вернуться домой.
Tiene que volver a su casa.
Но тебе нужно вернуться домой.
Pero tienes que volver a casa.
Знаешь, ты можешь вернуться домой, развеять прах, но ты всегда будешь думать, а что если что-то было в том, что делал твой отец, что если тебе нужно было только еще немного поискать.
Ya sabes, puedes volver y esparcir las cenizas, pero siempre te quedarás con la duda de sí quizás había algo de lo que estaba haciendo tu padre si simplemente vuelves a buscarlo.
Тебе нужно вернуться домой, там жизнь лучше.
Es una vida mejor.
Я обещаю, мы узнаем то, что тебе нужно узнать, чтобы вернуться домой.
Te lo prometo, averiguaremos lo que sea que tengas que averiguar para que puedas volver a casa.
Я сделаю, все, что смогу, но тебе лучше вернуться домой прямо сейчас. Нам нужно найти замену Мирабелле сегодня.
Vere lo que puedo hacer pero necesitas volver a casa ya mismo Necesitamos encontrar un remplazo para Mirabella hoy
Все что тебе нужно было сделать это вернуться домой.
Todo lo que tenías que hacer era volver a casa.
Тебе нужно только отправиться туда, дождаться, пока Виктор сунет голову в петлю, и вернуться домой свободным.
Todo lo que tienes que hacer es ir allí, dejar que Viktor se ahorque y te podrás ir a casa libre.
Нам всем нужно место, в которое можно вернуться, вернуться домой, и в тебе и в этом прекрасном городе, я нашла это..
Todos necesitamos un lugar para venir a nuestro hogar, y contigo y esta impresionante ciudad, lo he encontrado
Так что вместо того, чтобы идти домой и плакаться, что я и собираюсь сделать, тебе нужно вернуться туда, в это маленькое белое строение с этими ничтожными людьми в нем...
Así que en lugar de ir a casa y llorar por ello como voy a hacer, necesito que vuelvas ahí, que vuelvas a ese pequeño edificio blanco con todas esas personas miserables en él...
Сынок, тебе нужен стоматолог, как мне нужно вернуться домой.
Hijo, necesitas un dentista igual que yo necesito volver a casa.
И иногда... Тебе просто нужно вернуться домой,
Y a veces tienes que ir a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]