English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе нужно отдохнуть

Тебе нужно отдохнуть traducir español

292 traducción paralela
Сейчас тебе нужно отдохнуть.
Será mejor que descanses.
- Тебе нужно отдохнуть, Уилл.
Necesitas un descanso, Will.
Тебе нужно отдохнуть, или завтра в офисе от тебя не будет толку.
Necesitas descansar. No rendirás mañana en la oficina.
Тебе нужно отдохнуть.
Necesitas descansar.
Тебе нужно отдохнуть.
Debes tomar vacaciones ;
Тебе нужно отдохнуть.
Deberías descansar.
- Тебе нужно отдохнуть, дорогая.
- Tranquilízate... debes descansar.
Тебе нужно отдохнуть, и тебе снова станет лучше.
Ahora descansarás y podrás recuperarte.
Тебе нужно отдохнуть.
- Tienes que aguantar
Приляг хотя бы, тебе нужно отдохнуть.
Ahora debes acostarte.
Тебе нужно отдохнуть. Я не смогу отдыхать.
Deberíamos irnos para siempre si queremos un buen descanso.
- Тебе нужно отдохнуть, Ленньер.
Debieras descansar un poco, Lennier.
Тебе нужно отдохнуть.
Debes descansar.
Джейк, тебе нужно отдохнуть.
Jake, debes descansar.
- Тебе нужно отдохнуть.
- Tómate vacaciones.
Джордж сказал, что тебе нужно отдохнуть от работы.
George dijo que... necesitas un descanso de tu trabajo.
Если тебе нужно отдохнуть...
Porque si necesitas tiempo para descansar...
Тебе нужно отдохнуть, Андерсон.
Olvídate, Henderson.
Ты начинаешь ранить людей здесь. Тебе нужно отдохнуть.
Necesitas tiempo libre.
Тебе нужно отдохнуть.
Necesitas descansar ahora.
Все эти разговоры так истощают. - Тебе нужно отдохнуть.
- Toda esa charla te agota.
Тебе нужно отдохнуть. Я разберусь с ним утром.
Me ocuparé mañana.
Тебе нужно отдохнуть.
Te vendría bien descansar.
- Доктор сказал, тебе нужно отдохнуть.
El médico dijo que tienes que descansar...
- Неважно. Попытайся поспать. Тебе нужно отдохнуть.
Trata de dormir, necesitas descansar.
Тебе нужно отдохнуть несколько недель...
Vas a cogerte unas semanas libres...
Тебе нужно отдохнуть.
Tienes que descansar.
Тебе нужно отдохнуть, приятель.
Necesitas descansar, dormir y un zumo de col.
А теперь поспи, тебе нужно отдохнуть.
Ahora duerme, tienes que descansar.
Сейчас тебе нужно отдохнуть.
Lo que importa ahora es que descanses.
Я посижу снаружи, тебе нужно отдохнуть
Voy a salir un rato para que descanses.
Ну, конечно, тебе нужно отдохнуть. Поезжай на месяц, я справлюсь.
Ooh, deberías tomar algún tiempo libre, por supuesto, tómate un mes, como lo estoy haciendo yo
Мы снова будем вместе, и жизни наши будут полны света ещё лет тридцать, не меньше. Тебе нужно отдохнуть. Я вернусь к тебе сильным и любящим.
Ojalá pudiera ofrecerte 100.000 cigarrillos... una docena de vestidos modernos... un automóvil... la casita de lava que siempre soñaste... y un ramo de flores de cuatro cuartos.
Майя, тебе нужно отдохнуть.
Maya, necesitas descansar.
- Тебе нужно отдохнуть пару недель.
Necesitas dos semanas en una playa soleada.
Тебе нужно отдохнуть.
Sólo necesitas descansar.
По-любому тебе нужно отдохнуть.
A pesar de todo, creo que deberías irte.
Тебе нужно хорошенько отдохнуть.
Tienes que descansar.
Тебе нужно хорошенько отдохнуть.
Descansa mucho.
И тебе нужно время подумать,... время отдохнуть.
Lo que necesitas es tiempo para pensar, tiempo para descansar, escapar.
Тебе отдохнуть нужно?
¿ Necesitas descansar?
Тебе нужно немного отдохнуть.
Debes descansar.
- Тебе нужно поесть и отдохнуть.
- Necesita alimento y descanso.
- Преподобный Декстер говорит что тебе нужно отдохнуть от этого. Я согласна, немедленно.
Ahora estoy de acuerdo.
Тебе нужно отдохнуть.
Deberías descansarte.
- Тебе нужно отдохнуть.
Necesitas descansar.
- Тебе нужно хорошо отдохнуть.
Tienes un montón de resto.
Ничего. Тебе нужно было отдохнуть.
No pasa nada, necesitabas descansar.
Да, тебе просто нужно отдохнуть.
Si, necesitas descansar.
Тебе нужно отдохнуть?
necesitas descansar?
Ты устала и тебе нужно хорошенько отдохнуть. А?
Estás cansada... necesitas descansar bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]