Теперь я знаю почему traducir español
190 traducción paralela
Но теперь я знаю почему.
Ahora sé por qué.
- Да, теперь я знаю почему.
Ya sabes por qué.
И теперь я знаю почему.
Pero ahora lo se.
А я про себя подумала, " А, теперь я знаю почему он путешествовал под'Р.'"
Y me dije " Ah, ahora sé por qué viaja como'R'".
И теперь я знаю почему они его не получили.
Ahora sé por qué no lo ganó.
Теперь я знаю почему.
Ahora sé por qué.
Да, это была она. Теперь я знаю почему они не идут нас искать.
Sí, era ella, y ahora ya sé porqué papá ymamá no vienen a buscarnos.
Вот, почему, я теперь не знаю, что делать.
Por eso no sé cómo proceder ante esta situación.
А теперь я ее теряю. Не знаю, почему.
Pero ahora la estoy perdiendo y no sé por qué.
Теперь я знаю, почему ты вышла за меня - из-за моей стряпни.
Ahora sé por qué te casaste conmigo : por mi arte en la cocina.
Теперь я знаю, почему он одушевленный.
Ahora sé por qué la llaman "ella".
Теперь я знаю, почему он хочет тебя убить.
Mintiendo descaradamente.
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство - ... это потому, что мы вовлечены в про-про-процесс в ре-ре-революционный процесс. ... и в фи-фильмах в таком случае прешь против пушек засахаренных пуль, и все это смертельно од-однообразно.
No estaría... no estaría mal un proceso... porque estamos... en proceso... el proceso de un movimiento revolucionario... en lucha contra un sistema conservador... y además en el cine también afrontamos balas... son balas envueltas en azúcar... pero son peligrosas y mortales...
Теперь я знаю, почему они бросили тебя здесь.
Ahora sé por qué te tienen aquí solo encerrado.
Теперь я знаю, почему... Я изменяла тебе.
Y ahora sé por qué Te estaba engañando de algún modo
Теперь я знаю, почему мьı провалились.
- Ahora se en que nos equivocamos.
Теперь я знаю, почему именно ты.
Ahora sé por qué eras tú.
Теперь я знаю, почему вы плачете.
Ahora sé por qué lloran.
Теперь я знаю, почему они отдают этому всю жизнь, Купер.
Ahora sé por qué se unen de por vida, Cooper.
Зато теперь я знаю, почему вы пьете из больших бокалов - чтобы руки меньше казались.
Ahora sé por qué los transvestistas beben en vasos tan grandes : para que sus manos se vean más pequeñas.
Теперь я знаю, почему Эд звонил каждые полчаса.
Ahora sé por qué ha estado llamando Ed.
Ну, теперь я знаю, почему её называют хорошей книгой.
Bueno, ahora ya sé porque lo llaman el Buen Libro.
Теперь я знаю, почему!
¡ Ahora sé por qué!
А теперь всё пропало, и я не знаю почему.
Y ahora, ella me deja y no sé por qué!
Но теперь я знаю, почему я возвратился сюда, Джейк.
Pero ahora sé por qué vine aquí.
Я долго мучилась, пытаясь понять почему всё так быстро случилось, и теперь знаю.
Ya ves, me he estado torturando tratando de averiguar cómo todo esto sucedió tan rápido, y ahora lo sé.
Ну, по крайней мере, теперь я знаю, почему ты с ним.
Al menos ahora sé, porqué estás con él.
Теперь я знаю, почему он был так набит бабками.
Ahora sé por qué era un buen peón.
Теперь я знаю, почему он так мне понравился с самого начала
Ahora se porque le gustaba tanto desde el principio.
Теперь я знаю, почему публичные отчеты называются публичными.
Ahora ya sé por qué los expedientes públicos son públicos.
Теперь я знаю, почему ты боишься докторов!
Ahora sé porque temes a los médicos, eres un maldito psicópata.
Мне кажется, теперь я понимаю! Мне кажется, я знаю почему у шоу Крейга такой высокий рейтинг!
Creo saber porqué el programa de Craig tiene tanto rating!
Теперь я знаю, почему ты не мог выбрать, кого мне убить первым.
Ahora sé por qué no podías decidir.
А теперь он забирает это назад, и я не знаю почему.
Ahora está intentando quitármelo y no sé por qué.
Я не знаю, что сказать! Кроме того, что теперь я понимаю, почему у нас нет мужского хора геев.
No sé que decir... excepto que ahora sé por qué no tenemos un coro de gays.
Теперь я знаю, почему ваши дети стали такими, какие они есть.
Ahora se porque vuestros hijos son como son.
Теперь я знаю, почему моя бабушка стала алкоголиком.
Ahora sé por qué mi abuela es un alcohólico.
Теперь я знаю, что ты долбанный псих. Почему? Потому, что я наслаждался тем, что делал?
Pensé que tú eras la única persona en el mundo que me comprendía y que me apoyaba... la única persona que detendría una bala por mí, porque supuse que sentías por mí lo mismo que yo siento por ti.
Теперь я знаю, почему мужчины создали миф о фее маяка.
Ahora, yo sé por qué los hombres han creado el mito del faro de hadas.
Теперь я знаю, почему у Кенни Джи столько морщин.
Ahora sé porque la cara de Kenny G. está arrugada.
Креветочный коктейль, роскошный десерт и жена платит за все! Теперь я знаю, почему сутенеры так счастливы.
Camarones.... helados y mi esposa esta pagando todo, ya se porque los vividores son tan felices.
Теперь я знаю, почему ты - здесь, Ньюли.
Ahora sé por qué estás aquí, Newly.
Теперь я знаю, почему Эрик был так взволнован из-за этих существ.
Ahora sé por qué Eric estaba tan excitado acerca de estas criaturas.
Теперь я знаю, Тани, почему испытывал боль эти два дня.
Ahora sé, Taani, por qué he sentido dolor durante estos dos últimos días.
Не знаю почему, но ты всегда меня хотела, ты всегда меня добивалась, всегда наблюдала за моими романами, которые разбивали тебе сердце, а теперь наконец все изменилось - я свободен и никаких соперниц.
Por alguna razón, me deseas. Sabes que no sé la razón, pero siempre lo hiciste. Te la pasabas mirándome viendo cómo me involucraba con otras mujeres, se rompía tu corazón.
Знаю, я слишком давил... Теперь мне ясно, почему.
Y ahora entiendo porqué.
Почему трусишь теперь? Я не знаю.
- ¿ Por qué estás con dudas ahora?
Теперь я знаю, почему раньше мне было всё безразлично.
Ahora sé por qué nunca me preocupé por nada antes de esto.
Я знаю, это, конечно, не мое дело, Но вы двое были так дружны. Почему же вы теперь враждуете 669 00 : 32 : 26,827 - - 00 : 32 : 28,594 Потому что она стерва.
- Sé que no es mi problema, pero ustedes dos eran tan amigas, ¿ por qué peleaban?
Теперь я знаю... почему Господь не исправил Бобби.
Ahora sé... porque Dios no curó el Bobby
- Теперь я знаю, почему.
- Ahora sé por qué.
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16