English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / То женщина

То женщина traducir español

1,181 traducción paralela
Джон? Какая-то женщина хочет тебя видеть.
John, una mujer pregunta por ti.
У меня нет оснований полагать, что Клингон все еще жив, но если то, что женщина Сулибанка сказала, правда,
"Cada buena acción merece otra" no suena muy Vulcano. Reasumir bitácora.
Я привел тебя сюда, чтоб ты увидел комету Бапштейна-Кинга одно из самых потрясающих явлений природы а тебя волнуют только жук, застрявший в смоле, и какая-то женщина
Te traigo a ver el cometa Bapstein-King un fenómeno del universo y tú te preocupes por insectos en el alquitrán y una mujer.
Ну, скажем, Вы не очень-то женщина в стиле рок-н-ролл, но Вы и сами это знаете
Que no es usted muy divertida, eso ya lo sabe.
Что-то такое движется, вон, какая-то женщина завернутая.
Alguien se mueve por allí, una mujer toda envuelta.
Вчера опять отравилась какая-то женщина.
Dicen que ayer se volvió a envenenar otra mujer.
Вчера опять отравилась какая-то женщина.
Ayer se volvió a envenenar otra mujer.
Да, какая-то женщина.
Sí, cierta mujer.
"Это женщина, до свидания"? "Я адвокат, срочно свяжитесь со мной." Клик. Кто-то получал сообщения типа :
Cualquiera puede dejar el mensaje " Soy una mujer.
Он передвинул мою стену и сделал ещё одну квартиру. и теперь на моей территории живёт какая-то женщина.
Movió mi pared y puso otro departamento y ahora hay una mujer en mi espacio.
Очевидно какая-то женщина пожало - валась, что я клеилась к ее сыну.
Una mujer me acusó de coquetear con su hijo.
Пришла какая-то женщина и встала за одним из этих людей.
Llega una señora y se pone a hacer cola detrás de uno de los dos.
Эй, если женщина не ценит отличную воронку, то она так себе женщина.
Hey, cualquier mujer que no aprecie un buen embudo no es una gran mujer.
Твоя таинственная женщина или кто-то, кто выглядит, как она.
Tu mujer misteriosa o alguien que se parece mucho a ella.
Донна, единственная причина по которой я думал, что ты должна сидеть дома с детьми... это то что так поступала каждая женщина на всем протяжениии истории.
Donna, la única razón por la que pensé que estarías en casa con los bebes... es porque todas las mujeres lo han hecho en toda la historia de la humanidad.
Подожди. Разве это не то, что хочет каждая женщина?
Espera. ¿ No es eso lo que toda mujer quiere?
Я сделаю с тобой то, чего не делала еще ни одна женщина.
Estoy lista para hacerte lo que ninguna mujerte ha hecho.
Он презирает меня за то, что я молода, за то, что я женщина.
Me mira con desprecio porque soy joven, porque soy una mujer.
То есть, ты - это та женщина, оглядывающаяся на своё прошлое.
es decir, tu eres esa mujer mirando hacia atrás a todo. Vale, ¿ y qué si lo soy?
До той ночи я не был знаком с ней и не знал, что она не женщина.
No conocía a esa mujer antes de esa noche y no sabía que no era una mujer.
Единственное, что действительно унизительно, это то, что такая умная женщина как ты позволяет пользоваться собой.
La única humillación es que él se aproveche... -... de Ud.
То есть это был мужчина или женщина?
Quiero decir, era un hombre o una mujer?
Женщина, я тебя уже где-то видел.
Yo te he visto antes...
Какая-то конкретная женщина?
¿ Tiene en mente a alguna mujer en particular?
Эта женщина была уволена за то, что вскрикивала и дергалась.
Esa mujer fue despedida porque grita y tiene tics.
Молодая женщина была обьявлена в розыск три дня назад. Кто-то позвонил и подсказал.
una joven desaparecida hace tres dias. alguien llamo.
Слушай, если я приведу женщину, которая не сможет находиться рядом с ребенком то может мне и не нужна такая женщина.
Si va a venir una mujer que no tolere estar con un bebé tal vez no quiera estar con esa mujer.
Послушай, Кларк... ты не можешь позволить себе, что бы какая-то пожилая... женщина... пугала тебя невнятными предсказаниями.
Clark, que no te asuste una anciana con una tonta predicción.
Мой друг исчез где-то здесь в субботу утром. Женщина, около 173 ростом, блондинка.
Una amiga mía desapareció por aquí el sábado a la mañana 1.70 metros y algo, rubia.
Невысокая плата за то, чтобы моя женщина была довольна.
Es un pequeño precio que hay que pagar para mantener a mi novia feliz.
От Пичис исходит какой-то удивительный аромат. Она настоящая женщина.
Peaches siempre huele a melocotón.
На улице какой-то человек, женщина и ребенок.
Hay un hombre grande en la calle, una mujer y un niño.
Какая-то пьяная женщина щупала меня за живот и устроила мне стриптиз в туалете клуба.
Intercambio besos con una mujer borracha luego de tocar mi abdomen y llamarme "Sr. LA". Ella se desnuda para mi en el baño del club.
Позднее выступала женщина, пережившая "холокост", и её слова прекрасно отражали то, что случилось.
"Si", pero era el número 3. Una mujer habló después en una reunión del consejo municipal. Había sobrevivido al holocausto y lo dijo claramente :
- То есть, для тебя она - женщина...
- Así que para ti es una mujer.
А то, что несчастная женщина отравляется, это наплевать?
¿ A nadie le importa que esa mujer infeliz se envenenó?
А я им сказала : "А то, что несчастная женщина отравляется, это не в счет, это наплевать?"
Yo les dije : "¿ Acaso no se tiene en cuenta que esa mujer infeliz se envenenó? ¿ No tiene importancia?"
Скорее всего, женщина встречалась с кем-то за моей спиной. Она окончательно порвала со мной.
Aparentemente, la mujer me dió la espalda... estoy en su lista negra o algo así.
Сегодня вечером, когда придешь домой и ляжешь, не смотри никакого порно, а просто закрой глаза. Женщина, образ которой возникнет, и будет той единственной, которую ты ищешь.
Esta noche... cuando vayas a casa... no mires ninguna revista porno... y la mujer que se te aparezca... es la que buscas.
Женщина, образ которой возникнет, и будет той единственной, которую ты ищешь.
Aquella que aparezca en tu mente... es la que tú necesitas.
Несколько минут назад неизвестная женщина каким-то образом захватила Летающего робота.
Hace unos minutos, una mujer desconocida aparentemente se apoderó de una dron
Ты думаешь, что я - самая привлекательная и грозная женщина, с которой ты когда-либо находился в одной и той же комнате.
Piensas que soy la mujer más atractiva que se ha sentado a tu lado.
Вообще-то, есть одна женщина.
Hay una mujer que conozco.
Я была на новой выставке Бенджамина Локлера когда пришла какая-то безумная женщина и начала кричать.. ... что он украл её работы.
Estaba en la nueva exhibición de Benjamin Locklear, y esta loca llegó y comenzó a despotricar acerca de cómo le habían copiado su trabajo.
Им нравится то, что нам никогда не понять. Я однажды встречалась с парнем, который хотел претвориться что он археолог, а я я капризная пещерная женщина, которую он разморозил изо льда.
Conozco uno soñaba ser un arqueologo y yo era su degenerada cavernícola congelada en un bloque de hielo.
Эта женщина делает то, что я думаю?
Esta esa mujer haciendo lo que creo que esta haciendo?
Да, то есть, ты думаешь, такая мультимиллиардная компания, как "Пикули Шикеля", захочет, чтобы каждый парень, который покупает сосиску с огурчиком на бейсбольной игре, каждый ребёнок на пикнике, каждая беременная женщина, которой вдруг захотелось солёненького,
Sí, mira, piensa en una companía multimillonaria como "Encurtidos Schickel" y que sale eso a la luz en mitad de un partido de beisbol, todas las quinceañeras carpeteras, todas las marujas, estarán deseosas de saber sobre tú y George?
Если эта женщина хотела, чтобы её похоронили в её одежде значит, кто-то из вас должен пойти к ней домой и выбрать платье.
Si esta mujer quería ser enterrada con su ropa... uno de ustedes debería ir a su casa y elegir algo.
ƒа, но если ты права, то эта женщина может принадлежать к расе, котора € изобрела ¬ рата.
Sí, sí, pero si tienes razón... esta mujer podría ser de la raza que inventó la Puerta.
Женщина, похожая этих двух девушек когда-то важным для наших убийца. И, наверное, ему отказала.
Una mujer que se parecía a estas dos jóvenes fue una vez importante para nuestro asesino.
Если женщина хочет расквитаться, на то должна быть причина.
Si una mujer quiere vengarse es porque hay una razón de más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]