English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тогда вот

Тогда вот traducir español

1,733 traducción paralela
Тогда вот тебе ещё один шок.
Bueno, prepárate para otro shock.
Хорошо, тогда вот. Каково вам быть там?
Vale, a ver : ¿ Que tal es ser muerto viviente?
Тогда вот твои деньги.
Entonces coge tu dinero...
Тогда вот эту и... Извините...
- Perdonad...
Если дверь была заперта, тогда вот как убийца, должно быть, покинул купе.
Si la puerta estaba cerrada, el asesino salió por la ventana.
Тогда вот что скажи ты мне.
# Entonces responde estas preguntas # # Por favor #
Тогда вот тебе один :
Aquí hay una.
- Ну вот, тогда дело закрыто.
- Ya está. Asunto concluido.
И вот о чем я тогда подумал.
Y pensé...
Тогда я выполняю захват, захват ноги вот здесь.
- Bloqueo la pierna aquí.
Вот тогда я и усвоил урок :
Aprendí una lección muy dura.
Вот тогда этот самый Фитц меня и подставил.
Y Fitz me tendió una trampa.
Вот тогда мы встретились.
Entonces fue... cuando te conocí.
И вот тогда я увидел ее.
Y fue entonces cuando la vi.
Ну вот и иди тогда
Entonces hazlo. Ve. Anda.
Я тогда даже молилась Богу, чтобы он и в наш дом послал гранату. Тогда я тоже могла бы вот так сидеть и плакать как ты.
Yo le rogaba a Dios que le cayese una bomba a mi familia, para poder sentarme y llorar como tú.
Вы выходите на улицу и видите плохие вещи, злые вещи, и вам хочется что-нибудь сделать с этим, и вот тогда вы делаете фотографии, показывающие это.
Tú sales afuera y ves cosas malas, cosas malvadas. Y quieres hacer algo por ellas, entonces lo que haces es sacar una foto que muestre eso.
Вот тогда я пылаю гневом.
Entonces me hierve la sangre.
Когда твой папа вылезает из берлоги и требует встречи с дочерью - вот тогда.
Cuando tu padre aparece de la nada exigiendo ver a su hija.
Так вот, если ты хочешь стать великой актрисой, тогда ты должна раскрыть что-то, Джула.
Ahora, si quieres convertirte en una gran actriz, entonces tendrás que descubrir algo, Djula.
Вот тогда я действительно сильно растолстел.
Cuando realmente comencé a subir de peso.
Я хочу сказать, она потратила тысячи долларов, но вот это она никогда не пробовала. Для него ведь сработало, тогда почему не должно сработать и для других? А оно работает.
O sea, ella gastó miles de dólares y esto es algo que ella no ha probado y si le funciona a él,
Этот урод, вот этот, отделал тебя сейчас, как тогда.
Ese tipo te ha golpeado una y otra vez.
Главное отличие тут в том, что большинство басистов звучат так... тогда как я звучу совершенно по-другому... вот так.
La principal diferencia es que la mayoría de bajistas suenan así... En cambio, yo tengo otro sonido. Así.
"Качество - в первую очередь..." "... вот тогда на пасту будет приятно посмотреть. "
"La calidad es lo primero, pero luego, la pasta tiene que presentarse adecuadamente"
И я вам скажу, вот тогда у них просыпается интерес.
Y déjame decirte esto, allí es cuando se interesan realmente.
Вот тогда я...
Ahí fue cuando yo...
Ну тогда возьму вот эту, с костариканцами. Костариканцы.
- Bueno, entonces creo que me quedaré con el de Costa Rica.
— "Избавься от него", - вот что ты мне тогда сказал.
- Dijiste "deshaceos de él".
— Ну хорошо, тогда послушай вот что.
- Oh, pues adivina qué.
Он расскажет мне о себе, я скажу свою цену, и вот тогда мы сможем приступить.
Puedo darme su datos personales, voy a hacer una evaluación y comenzare desde allí.
Вот тогда ты отпустишь
Entonces es cuando la dejas ir.
А мы тогда вот сюда.
Y nos sentamos aquí.
Ах вот как. Тогда знаешь что?
Bueno, entonces, ¿ sabes qué?
Тогда как ты объяснишь вот это?
¿ Entonces como explicas esto?
Вот сама тогда и возвращай.
Entonces, ve y devuélvelo.
Вот именно. Тогда зачем мы должны называть это свиданием?
Exacto. ¿ Entonces por qué tenemos que llamarlo cita?
А вот если бы Мишель вышла замуж за профессионального подающего, тогда — да. У неё бы была достойная конкурентка.
Pero si Michelle hubiese estado casada con un caddy profesional, entonces sí, seguro, habría tenido un poco de competencia.
Тогда скажите вот что :
Bien, pregunta.
Сбором остатков можно прожить летом, но когда придет зима... вот тогда-то мы и узнаем, кого можно считать настоящими выжившими.
La búsqueda está bien en verano, pero cuando llegue el invierno... Pronto sabremos quiénes son los verdaderos supervivientes.
Просто делайте вот так, и тогда...
Está bien, así que tu sólo quieres hacer eso, y eso hará, uh...
А как тогда вы называете вот ту вечеринку в вашей гостиной, куда заявились мои ребята?
Entonces como llama usted a esa diversión. ¿ Mi hombre irrumpió en su sala de estar?
Просто слушай сердце.. .. вот тогда и отпускай.
Tan solo escucha y entonces es cuando la sueltas.
Так что когда ты сможешь в безопасности взращивать на пустошах свой сад, вот тогда я тебе и скажу "сайонара".
Cuando estés libre y limpio y plantando tu marca de propiedad en Badlands, entonces te daré el sayonara.
И вот тогда раздаётся глас экзорциста.
Y ahí es cuando aparece la voz de "El Exorcista".
Разве что, ты зол как черт, вот тогда применяй силу.
A menos que estés fastidiado, en cuyo caso, úsala siempre.
Тогда почему ты до сих пор носишь в сумочке вот это?
¿ Entonces por qué sigues llevando esto en tu cartera?
A вот когда сядем - тогда и наблюёшься!
Y cuando estemos en la cárcel podrás vomitar.
И вот тогда-то я нашел Кита МакКендри.
Y fue cuando hallé a Kit McKendrie.
Вот что помогло нам тогда.
Eso fue lo que nos hizo pasar.
Не зная, что там, я погибну, вот тогда ты потеряешься.
Sin saber, sólo conseguiría que me matasen. Y entonces sí que estarías perdida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]