Ты был моим другом traducir español
118 traducción paralela
Ты был моим другом всю жизнь.
Eres mi amigo de toda la vida.
Я хочу, чтобы ты был моим другом.
Quiero que seas mi amigo.
Ты был моим другом.
Eras mi amigo.
Ты был моим другом.
¿ Fuiste mi amigo?
Ты был моим другом!
¡ Eras mi amigo!
Что это? Ты был моим другом и теперь повернулся на 360 градусов?
Primero eres mi amigo, luego das un giro... de 360 grados.
Ты был моим другом дольше, чем начальником так что я думаю, что я вправе тебе это сказать
Has sido mi amigo más tiempo que mi Comandante así que creo que tengo el derecho a decir esto.
Ты был моим другом в двух жизнях.
Hace dos vidas que eres mi mejor amigo.
Ты был моим другом. А теперь меня от тебя тошнит.
Tú eras mi amigo, pero ahora me das asco.
Я... Я никогда не чувствовал этого. Пока ты был моим другом.
Nunca me sentí de esa forma, no cuando eras mi amigo.
Ты был моим другом.
Fuiste mi amigo.
Ты сказал, что ты был моим другом.
Dijiste que eras mi amigo.
Ты был моим другом, Дэррил.
Lo eras, Darryl.
Ты был моим другом.
Eras mi mejor amigo.
Ты был моим другом.
Tu eras mi chico.
Ты был не просто моим парнем. Ты был моим другом.
No eras sólo mi novio, eras mi amigo.
Флетчер, ты был моим другом 10 лет.
Fletcher, has sido mi amigo durante diez años.
Дэйн, ты был моим другом долгое время, но я не могу позволить тебе сделать это.
Dane, has sido mi amigo durante años, pero no puedo dejarte hacer esto.
Брэнт, ты был моим другом.
Brent, eras mi amigo.
То есть мы же были друзьями, пока не поженились, и мне нужно, чтобы ты был моим другом.
Quiero decir, que nosotros eramos amigos antes de casarnos y necesito que seas mi amigo.
Ты был моим другом.
¡ Eras mi amigo!
А ведь ты был моим другом!
¡ Un maldito traidor! - ¡ Tú eras mi amigo!
А ведь ты был моим другом.
¡ Tú eras mi amigo!
- Нет, это ты был моим лучшим другом.
Eras tú me mejor amigo
Я не виноват. Он был моим другом, ты, глупая сука.
¡ No ha sido culpa mía!
Если бы ты не был моим другом, я рассказал бы Югетте что у вас было с Розой.
Le conté a Huguette todo acerca de ti y de Rose...
Если б ты был моим другом, то пошёл бы...
Si fueras mi amigo...
Ты ведь был моим лучшим другом.
Eras mi mejor amigo.
Но если б ты не был моим лучшим другом...
Pero si no fueras mi mejor amigo...
Он был моим единственным другом и ты убил его!
tenía un solo amigo y lo ha matado.
Ты был моим другом.
- Tú eras mi amigo.
Если ты действительно был моим другом и имел бы силу остановить это, ты должен остановить это.
Si fueses mi amigo de verdad y tuvieras el poder de detenerlo, ¡ lo harías!
Это не из-за того, что случилось с Джоyи, даже при том, что оно перевернуло мой мир вверх дном. Это - потому что, начиная с того дня, я понял, что ты не был моим другом уже... возможно некоторое время, потому что в ту секунду, когда ты сделал нас конкурентами...
No es por lo que pasó con Joey aunque eso destruyó mi mundo, sino que, a partir de ese día me di cuenta que no habías sido mi amigo en bastante tiempo.
Если бы ты был тем моим другом, что бы ты делал сегодня вечером?
Si fueras él ¿ qué harías esta noche?
Спасибо тебе за то, что ты был рядом со мной, за то, что был моим другом, за то, что верил в меня.
Gracias por estar ahí para mí, por ser mi amigo, por creer en mí.
Я мечтал, чтоб ты был моим парнем... а ты стал моим другом.
Te quería como novio... y te has convertido en mi amigo.
- Он был тем, кем ты никогда не будешь : моим другом.
Bueno, hay una cosa que tú no eres... mi amigo.
Ты должен был быть моим братом, моим другом.
Se suponía que eras mi hermano, mi amigo.
С 5 лет ты был моим лучшим другом.
Schrader, eres mi mejor amigo desde los 5 años.
Ты всегда был моим лучшим другом, Сондерс.
Has sido un buen amigo.
Ты был моим самым верным другом.
Has sido mi aliado más confiable.
Нет. Ты был моим лучшим другом ещё со школы.
Has sido mi mejor amigo desde la secundaria.
Хотя, может, и хотел. - ты был моим лучшим другом, Хэнк.
- Eras mi mejor amigo, Hank.
Потому что ты всегда был и будешь моим лучшим другом
Porque siempre has sido y siempre serás mi mejor amigo.
Но куда важнее... ты был моим самым лучшим другом.
Sí, pero más que eso... También fuiste el mejor amigo que tuve.
То, что ты сделал для мамы Кэролайн... Такой Дэймон был моим другом.
Lo que hiciste por la mamá de Caroline ese es el Damon que era mi amigo.
Он был моим другом, сукин ты сын.
¡ Ese era mi amigo, hijo de puta!
Как бы ты описала того, кто был моим старым другом, моей второй половинкой... и был важной частью моего прошлого, а возможно, возможно и частью будущего?
Como describes a alguien que es al mismo tiempo una vieja amiga y fue una amante... Y fue una parte complicada de mi pasado, y tal vez, solo tal vez - una parte de mi futuro?
Если ты когда либо был моим другом...
Si has sido mi amigo alguna vez...
Гевин был моим лучшим другом дольше, чем ты притворялся моим отцом.
Gavin ha sido mi amigo más tiempo que el que tú has pretendido ser mi padre.
Ты не был моим другом, пока это не случилось.
Tu papá te dio una paliza. Ya no puede hacerte eso.
ты был прав 1781
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты был с ней 25
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты был с ней 25