English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты была первой

Ты была первой traducir español

107 traducción paralela
Мы бы хотели напомнить тебе, что ты была первой танцовщицей в жизни Гвидо.
Nos gustaría comunicarte en nombre de Guido que tu fuiste la primera corista de su vida.
- Ты была первой.
- Tú eres el primero.
Ты была первой, кто унизил и поразил его.
Fuiste la primera en humillarlo y derrotarlo.
В тот день, когда я узнал, что Элли беременна, ты была первой, кому я позвонил. Но когда дозвонился до автоответчика, как-то... единственное, что смог сказать, "Привет, перезвони мне"...
El día en que me enteré de que Allie estaba embarazada tu fuiste la primera persona a quien llamé, pero cuando saltó el contestador, de alguna manera, todo lo que pude decir fue "Hey, llámame."
Ты была первой? Да.
Bien.
Ты была первой, что я купил после ухода с Вунам Чан.
Es lo primero que compro después de dejar Woonam Jung.
Мы делаем это уже 11 лет, и ты была первой, кого я туда пригласила.
Hemos hecho esto por 11 años y era la primera vez que iba a llevar a alguien.
Ты была первой леди порно, а теперь поджариваешь фоликулы на Ventura Boulevard
De primera dama del porno a freír folículos en Ventura Boulevard
Ты была первой на месте в 5 : 20
Fuiste la primera reportera en la escena a las 5 : 20.
Ты знаешь, несмотря на то, что у вас с Натаниелем ничего не вышло, ты произвела на меня впечатление Именно поэтому ты была первой о ком я подумала кто сможет заменить меня, как лицо женского объединения Foundation.
Ya sabes, incluso aunque las cosas no funcionaron contigo y Nathaniel, quedé impresionada contigo, por lo que fuiste la primera persona en la que pensé para reemplazarme como la imagen de la Fundación Chicas Inc.
Я думал, ты была первой здесь каждое утро.
Mira, ahora, pensaba que tú eras la primera todas las mañanas.
Ты была первой, кто появился на месте происшествия?
¿ Fuiste la primera en llegar a la escena?
Ты была первой, кто обнаружил болезнь.
Lo hiciste. La cogiste primero.
Просто получила кое-какую новую цацку и хотела, чтобы ты была первой, кто узнает.
Solo que tengo una nueva joya y quería que fueras la primera en saberlo.
Ты была первой и единственной, с кем мне не удалось переспать, и это... это затуманило мне голову.
- Verás, has sido la primera y única chica con la que no he conseguido acostarme, y eso... eso me hizo un lío mental.
Ты была первой женщиной, с которой я был, кроме моей бывшей жены... за 35 лет.
Eras la primera mujer con la que había estado aparte de mi ex... 35 años.
Ты была первой женщиной, с которой я был, кроме моей бывшей... за 35 лет.
Eras la primera mujer con la que he estado aparte de mi ex 35 años.
Но... я разрабатываю свой записывающий лэйбл, и я хочу, чтобы ты была первой певицей, с которой я подпишу контракт.
Pero... he creado un sello discográfico, y quiero que seas la primera artista que firme.
Ты не должна была об этом первой.
Actuar con más sentido común.
Сэцуко, я до сих пор обманываю сам себя. Истина состоит в том, что ты была моей первой любовью.
Setsuko, todavía me burlo de mí mismo cuando pienso que usted fue mi primera novia.
Но если бы спал, обещаю, ты была бы первой в списке, наравне с Мишель Пфайфер и Ривером Фениксом.
Pero si lo hacía, Te juro que estaría en la parte superior de mi lista de deseos con Michelle Pfeiffer y River Phoenix.
А если их поставить рядом, они обе были твоими суженными, и ты просто одну встретил первой, или первой должна была быть вторая?
Estando la una al lado de la otra, ¿ Eran las dos las elegidas para mí y sólo encontré la primera primero? ¿ O se suponía que la segunda fuera la primera?
Ты должен был остаться с первой, она была посексуальней.
y debiste quedarte con la primera erá más sexy.
Знаешь что, дорогой как бы я ни была польщена что ты увидел меня первой не думаю что мы что-то куда-то должны переводить.
Sabes, cariño aunque me halagas porque me viste primero no creo que debamos animar nada.
Если б я захотел сделать это с большим страшным жучищем, ты была бы первой в списке.
Si tuviera que hacerlo con un bicho horrible, sería contigo.
Ты всегда была первой, Энди.
Tú siempre serás la primera Andie.
Ты сказал, первой у тебя была студентка из Дании.
Me dijiste que tu primera vez fue con una estudiante danesa.
Ты первой в нашей группе переспала с мужчиной. Ты была такой искушенной...
Fuiste la primera en acostarte con un hombre, porque eras muy sofisticada.
Ты была той, кто первой заставила меня потерять веру в мир
Fuiste la que me hizo perder mi confianza en el mundo
Я хочу, чтобы ты... была моей первой.
Me gustaría que tú... fueses mi primera.
Я рад, что ты была моей первой.
Estoy feliz que tú fueras mi primera.
Подожди, ты вроде говорил что твоя жена была первой любовью.
Espera, tranquilo, porque pensé que habías dicho que tu esposa era tu primer amor.
При нашей первой встрече ты была похожа на водоплавающую птицу, летающую высоко-высоко и умеющую держаться на воде.
La primera vez que te vi, parecías un ave marina. Volando lejos y alto, posándote sobre el agua.
Ты не была бы первой.
No sería la primera vez que alguien se aleja de mí.
Она была первой девушкой, которую ты когда-то любил.
Ella fue la primera chica que amaste.
Господи, ты была почти что первой леди.
Dios, casi fuiste la primera dama.
Ты первый адвокат в деле, поэтому должна была подумать об этом первой.
Bueno, tu eres el abogado principal. así que debiste haberlo pensado primero.
Ты была допущена для твоей первой операции.
Has sido activada para tu primera operación.
При нашей первой встрече ты была значительно смелее.
Habló bastante bien cuando nos conocimos por primera vez.
- Мы оба были отстранены, но я была отстранена первой, поэтому пойти должен ты.
Ambos hemos sido vetados, pero yo lo fui primero, así que deberías ir tú.
Если бы я раздавал медвежат, ты точно была бы первой в моём списке.
Si estuviera repartiendo ositos de peluche, estarías la primera de la lista.
Послушай, ты была моей первой.
Mira, fuiste mi primera mujer.
Просто потому что ты хотела попасть туда ты должна была быть лучшей, и ты должна была быть первой.
Porque tenías que estar ahí, tenias que ser el mejor, y tenias que ser el primero.
Ты у меня была первой.
Tú fuiste la primera.
Я полагаю, потому что я была твоей первой, ты не знал, как правильно накачать меня, и я продолжала приходить в себя.
Lo espero porque yo fui la primera, no sabías como drogarme bien, y yo seguí.
Ты была моей первой, Но для нас это только начало,
Fuiste mi primera vez, pero no será nuestra última.
Я постоял за себя, как ты и советовала. и я хочу тебе сказать, прошла ночь была первой за неделю, когда я смог выспаться.
Me enfrenté a los otros astronautas como me dijiste y tengo que decirte, que anoche fue la primera vez en una semana que pude dormir a gusto.
И если честно, ты не была первой в списке Элайджи.
Y, para ser sincero, no eras la primera opción de Elijah tampoco.
Ты в порядке? Эээ, для того, кому только что открыли глаза на то, что его первая любовь была, возможно, не его первой любовью, да, я в порядке.
¿ Estás bien? Para alguien que acaba de tener una epifanía de que su primer amor fue quizás, no su primer amor, sí, estoy bien.
Просто что бы ты знала, ты не была первой, кому я позвонил, но ты была единственной, кто ответил.
Quiero que sepas que no fuiste mi primera llamada, pero sí la única que contestó.
Что, появление моего бывшего жениха на пару недель обострило ситуацию? Алекс, ты была его первой любовью.
Alex, fuiste su primer amor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]