Ты был прав traducir español
2,667 traducción paralela
Ты был прав, я бесполезный.
Tienes razón, soy un inútil y no estoy ayudando a nadie.
Ты был прав!
Tenías razón.
Ты был прав насчет работы, Рой.
Tenías razón sobre el trabajo.
Хорошо, возможно, ты был прав.
Bien quizá tenías razón.
Ты был прав.
Tenías razón.
Ты был прав! Это рай!
Tenías razón. ¡ Es el paraíso!
Не бери в голову. Ты был прав, я раздул из мухи слона.
Dejalo estar, me he conmocionado por nada.
Ты был прав. Кошачья еда на кухне, Джер. Я не умею открывать консервы.
Cat comida está en la cocina, Jer, y no puedo abrir la lata.
Ты был прав, он мне нужен.
Tenías razón, no lo necesito.
Ты был прав, брат.
Tenías razón, hermano.
Ты был прав, надо отвечать за свои поступки.
Tenías razón. Por una vez debo asumir la responsabilidad.
Ты был прав.
Usted tenía razón.
Ты был прав
Tenías razón.
Ты был прав.
Tú tenías razón.
Ты был прав, он не дилер.
Tenías razón, no es el traficante.
И, блин, ты был прав, Ламбоша...
Y tenías razón, ese lambo está...
Ты был прав насчет Фрекеля.
Tenías razón sobre Frakel.
- Знаешь, а ты был прав.
- TENÍAS RAZÓN, ¿ SABES?
Нет, ты был прав, Хоган.
No, tienes razón. Yo soy ella.
Даже сказал, что ты был прав с самого начала.
Hasta les dije que tenías razón desde el principio.
— Ты был прав.
- Tenías razón.
Похоже, ты был прав.
Parece que estás en lo cierto,
- Ты был прав.
Tenías razón.
Хэнк, ты был прав!
¡ Hank, tenías razón!
Я думаю, ты был прав.
Supongo que tenías razón.
Ты был прав, Джек.
Tenías razón, Jack.
Ах, Боже, ты был прав.
Cielos. Tenías razón.
Ты был прав.
Estabas en lo cierto.
Адам, ты был прав.
Adam, tenías razón.
Вы может и это утверждать. Ты был прав.
Esto también puede decirlo.
ах Ты был прав в одной вещи.
Tenías razón en una cosa.
Мы начнем разрабатывать план по Кинигу утром. Ты был прав ( а ).
Empezaremos la planificación para Koenig por la mañana.
Ну, с положительной стороны, я думаю, я придумала около десяти новых вещей, которые можно попробовать на Клэр. так что... подожди-подожди... ты был прав.
Bien, para empezar, Creo que he llegado a como, diez cosas nuevas para probar con Claire, así que... espera... tenías razón.
Ты был прав по поводу Кенига.
Tenías razón con Koenig.
Ты был прав, что рассказал мне подробности, потому что меня от этого тошнит.
Tenías razón al ahorrarme los detalles, porque me enferman.
Да, хорошо. Может ты был прав.
Sí, bueno, a lo mejor tienes razón.
И ты был прав.
Y tú tenías razón.
Ты был прав насчет его полета.
Tenías razón acerca de observarlo volar.
- Ты был прав.
- Estuviste bien.
Ты был прав. Я в ответе за это.
Tienes razón, soy el responsable de todo esto.
Ты был во всем прав!
Y tienes razón en todo.
Сейчас ты должен сказать, что был прав.
Esta es la parte en la que puedes decir que tenías razón.
Значит ты считаешь, что я был не прав, послав тебя на терапию так рано?
¿ Estás sugiriendo que hice algo mal en mandarte a terapia tan joven?
Ты всегда был прав.
Siempre fuiste sincero.
Ты прав. Утром меня сделали в суде, но бой не был честным.
Supongo que no has encontrado qué tiene Hardman contra Jack.
Происходи всё месяц назад - ты был бы прав.
Ve un mes atrás y tienes razón.
Если ты убьёшь меня, это только докажет, что я был прав.
Si me disparas, Sólo probarás que tengo razón.
Ты всегда был прав, пап.
Siempre estabas bien, hombre.
Гас, ты был совершенно прав.
Gus, estabas en lo correcto.
Похоже, ты был прав, Дэниел.
Supongo que uno de los tipos chinos podría haber sido el asesor experto, o el agente Drexler falso.
Ты. был прав.
Tú tenías razón.
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты был с ней 25
ты была замужем 30
ты был женат 32
ты был там 281
ты была там 138
ты был моим другом 31
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты был с ней 25