Ты была великолепна traducir español
185 traducción paralela
и скажу - ты была великолепна настоящая, драматичная, весьма правдоподобная но в данный момент ты нуждаешься в серьезной поддержке того красивого техасца, уже не достаточно тебе нужна женщина поумнее старухи Ван Стид тем более та, которую она побаивается
Valiente, dramática y creíble. Pero ahora necesita un apoyo fuerte. No le bastará con ese texano apuesto.
О, милая, ты была великолепна.
Lo hiciste bien.
Ты была великолепна, а я был дураком.
Eres formidable y yo soy un estúpido.
Ты была великолепна.
Estuviste genial.
Высший класс. - Ты была великолепна.
- Eres maravillosa.
ты была великолепна!
Han sido grandiosos.
Я и раньше был под впечатлением, но боже, первый день... ты была великолепна!
Estaba impresionado antes. ¡ Pero Dios! ¿ Primer día de trabajo? Sos estupenda.
И ты была великолепна Закончили с этим Очень хорошо
Y tú has sido maravillosa.
- Ты была великолепна.
- Para mí estabas maravillosa.
- Ты была великолепна!
- Genial.
Ты была великолепна...
Estuviste sensacional.
Мардж, ты была великолепна.
Marge, estuviste magnífica.
- Алабама, ты была великолепна.
Alabama, estuviste perfecta. ¿ Como un ninja?
Ты была великолепна в том фильме с Ричардом Гиром.
Estuviste realmente grandiosa en esa película de Richard Gere.
- Ты была великолепна в фильме с Ричардом Гиром.
Estuviste grandiosa en esa película de Richard Gere.
Ты была великолепна!
Estuviste increíble.
Ты была великолепна. Действительно.
Estuviste perfecta.
Ты была великолепна Все путем Дай сюда
Te luciste. Te luciste. Todo está bien.
Сегодня ты была великолепна, правда.
Hoy te portaste de maravilla.
Ты была великолепна, я уверена.
Eras buenísima, sin duda.
Ты была великолепна. И твое "политика стояния у кромки воды" была очень трогательной...
Que "la política termine en la orilla" fue conmovedor...
Это было здорово! - Ты была великолепна!
¡ Estuviste de maravilla!
Ты была великолепна. Это было великолепно.
T - todo está grandioso.
Одри, ты была великолепна!
Estuviste fantástica, Audrey.
Да, ты была... Ты была великолепна. Ты всегда великолепна.
Lo hiciste muy bien, como siempre.
Я не видела всё выступление, - но ты была великолепна!
No lo vi todo, pero estuviste estupenda.
Ты была великолепна.
Estuviste maravillosa.
Ты была великолепна, это была блестящая речь, я так горжусь тобой.
Has estado estupenda, tu discurso ha sido brillante. Estoy muy orgulloso de ti.
Ты и виду не подала. Ты была великолепна.
Ciertamente no lo demostraste.
- Что? Ты была великолепна!
Estuviste fantástica.
- Ты была великолепна.
- Estuviste genial.
Скажу, ты была великолепна!
Quiero decir, pienso que ha sido genial.
боже. Ты была великолепна!
- Oh dios, estuviste genial.
Ты была великолепна, дорогая.
Estuviste maravillosa, querida.
Ты была великолепна
Estuviste genial.
- Ты была великолепна.
Estuviste maravillosa.
Спасибо, Киа, ты была великолепна.
Gracias, Kia. Eres genial.
- Ты была великолепна!
- ¡ Lo hiciste, Vi!
Ты была великолепна у Нортона. Мне всё время хотелось смотреть на тебя.
Sólo tenía ganas de mirarte.
- Правда? - Я думаю, Катерина, что ты была бы великолепна в роли женщины необузданной ярости и ужасающей садистки.
- Creo, Caterina..... que estarías perfecta en el rol de una mujer..... feroz y sádica.
Ты никуда не пойдёшь, пока не скажешь, что я была великолепна.
No iras a ninguna parte sin antes decirme que fue grandioso.
Эй, ты была просто великолепна.
Estuviste estupenda ahí. De veras.
Ёй, Ёйприл, ты была великолепна.
- Estuviste genial.
я говорил тебе, что ты можешь много добитьс €, и ты... ты была великолепна.
¿ Qué se supone que significa eso?
Бланка, ты была великолепна!
¡ Bueno, Blanca, cómo has estado!
Ты была великолепна! Теперь я тебя снимаю.
Estuviste grandiosa!
Ты была великолепна.
Me asombras.
- Вчера ты была просто великолепна!
Estuviste maravillosa. ¡ Maravillosa!
А ты, Си Джей, была великолепна.
Tú, C.J., estuviste brillante.
Нет, это ты была великолепна. Ты.
Tú.
- Ты была больше, чем великолепна. Ты была восхитительна.
Estupenda no, fenomenal.
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была первой 19
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была 146
ты была замужем 30
ты была там 138
ты была права 1164
ты была счастлива 18
ты была прекрасна 26
ты была первой 19
ты была мертва 16
ты была с ним 24
ты была 146
ты была здесь 30
ты была когда 18
ты была одна 17
ты была беременна 17
ты была напугана 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16
ты была когда 18
ты была одна 17
ты была беременна 17
ты была напугана 17
ты была пьяна 25
ты была единственной 17
ты была хороша 24
ты была восхитительна 21
ты была больна 16