English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты знаешь его имя

Ты знаешь его имя traducir español

77 traducción paralela
Ты знаешь его имя?
¿ Sabes quién fue?
– Ты знаешь его имя?
- ¿ Cómo se llama?
- Откуда ты знаешь его имя?
- ¿ Cómo sabes su nombre?
Откуда ты знаешь его имя?
¿ Cómo sabes su nombre?
Откуда ты знаешь его имя?
- ¿ Cómo sabes su nombre?
Ты знаешь его имя.
Ayúdame, Suzie.
Если это Сэндеман основал Мантикору, откуда ты знаешь его имя?
Si este Sandeman fundo Manticore, ¿ como es que no conoces su nombre?
- Ты знаешь его имя?
- ¿ Sabe su nombre?
А ты знаешь его имя, или номер палаты?
¿ Viste su nombre o número de habitación?
Ты знаешь его имя?
¿ Sabes cómo se llama?
Но ты знаешь его имя.
Pero sabes su nombre.
- Ты знаешь его имя?
- Ok, ¿ Tienes un nombre?
Ты знаешь его имя?
¿ Sabes su nombre?
Ты знаешь его имя!
- ¡ Sabe su nombre! - No, no sé...
Нет. Ты знаешь его имя!
¡ Sabe su nombre!
Нет. Ты знаешь его имя!
- ¡ Sabe su nombre!
Ты знаешь его имя.
Ya sabes de quién hablo.
Ты знаешь его имя или как он выглядит?
¿ Tienes un nombre, o una foto?
Ты знаешь его имя.
Sabes como se llama.
Ты знаешь его имя.
Sabes su nombre.
- Откуда ты знаешь его имя?
¿ Por qué conoces su nombre?
- Ты знаешь его имя?
¿ Sabes su nombre?
Откуда ты знаешь его имя?
¿ Cómo sabes el nombre del muerto?
Ты знаешь только его имя и ждешь чуда.
Tú le nombras y esperas un milagro.
Ты его знаешь, Дугал. Священник-Плясун. Пляшет во имя мира.
Tú le conoces, el Padre Bailarín baila por la paz.
Знаешь, мое имя закодировано, поэтому ты, возможно, его не поймешь.
Está en código binario, quizá no tenga sentido.
Его имя ничего тебе не скажет. Ты его не знаешь.
Su nombre no te dirá nada No lo conoces.
- Когда ты произнес имя "Кокран", было похоже, что ты знаешь его.
Hablaste como si lo conocieras.
Его имя Итан. Ты не знаешь его?
Su nombre es Ethan. ¿ No lo conoces?
Ты знаешь, кто наверняка знает его имя?
Sabes quien podría saber su nombre?
Как, откуда ты знаешь? Я произносил его имя?
¿ Cómo lo sabes?
- Ты не говорил мне, что знаешь его имя.
- Nunca me dijiste que sabías su nombre.
Знаешь, мерседес, на котором ты ездишь... ты ведь купил его на имя тети, или вроде того.
El Mercedes que llevas, ¿ lo tienes a nombre de tu tía o de alguien?
Я клялся, что никогда не произнесу больше его имя, но... настало время позвонить Ты-Знаешь-Кому.
Juré que no volvería a decir su nombre, pero... es hora de llamar a ya-sabes-quién.
Теперь назови мое имя, ты меня знаешь. Назови его!
Ahora di mi nombre, me conoces. ¡ Dilo!
- Боже! Ты даже не знаешь его имя! - Конечно, я знаю его имя.
- No puedo creérmelo, ni siquiera recuerdas su nombre.
Ты знаешь, что его второе имя - Джордж?
¿ Sabías que su nombre de en medio es George?
Ты не знаешь его имя или...?
¿ No tienes su nombre?
Так что, если разыскиваешь тайного агента, а под рукой есть лишь его имя и список из дюжины кандидатов, то ты крупно попал, если конечно не знаешь точно куда смотреть.
Así que si buscas a un agente secreto y sólo tienes... Ios nombres de varias decenas de sospechosos... no lo encontrarás a menos que sepas dónde buscar.
Мне однажды было сказано одним из величайших сутенеров когда-либо живших... его имя - Бог... что если ты знаешь что у тебя есть, значит у тебя есть не много.
Me fue dicho por uno de los mayores padrotes que han vivido- - su nombre se pronuncia Dios- - que si sabes lo que tienes, entonces no tienes mucho.
Ты знаешь его чертово имя?
- ¿ Qué? ¿ Lo conoces?
Ты даже не знаешь его имя.
No sabes su nombre.
Ты знаешь мое имя. Ты можешь его сказать.
Sabes mi nombre, pueder decirlo
Ты знаешь, что его полное имя Уилл Бартон младший?
¿ O prefieres Junior? ¿ Sabes que tu amigo se llama Will Burton Junior?
О, у него имя есть, и ты его знаешь.
Oh, tiene nombre y tú saber cual es..
Нет, его имя Томас Джексон, И я знаю, ты знаешь этого чувака.
No, su nombre es Thomas Jackson, y sé que conoces a este tío.
Нет, ты не знаешь его имя.
Tú no sabías su nombre.
- Его собственного источника? Ты даже не знаешь имя источника?
¿ Una fuente propia, cuyo nombre no sabes?
Да, ты его знаешь? Да, это имя проскакивало недавно, но я не был уверен, реальный это человек или выдумка.
Sí el nombre sólo apareció recientemente pero no estaba seguro si era una persona real o un invento.
Ты знаешь, его имя не Эрнест Трэск, а Эрнесто Мачадо.
Sabes, su nombre no es Ernest Trask, es Ernesto Machado.
Майлз, то имя на стене, откуда ты его знаешь?
Miles, ese nombre en el muro, ¿ cómo lo conoces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]