English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты рада

Ты рада traducir español

3,817 traducción paralela
Знай, что у тебя странная жизнь, если ты рада вернуться в зал суда.
Sabes que tu vida es rara cuando te alegra estar de vuelta en el juzgado.
Что ж, я рад, когда ты рада.
Bueno, yo soy feliz cuando tú lo eres.
Привет, я так рада, что ты позвонил.
Hola. Me alegro de que hayas llamado.
Я очень рада, что ты можешь быть собой.
Me encanta que puedas ser quien eres.
И я рада, что он умер прежде, чем увидел, как ты вновь бежал.
Solo estoy contenta de que muriera antes de que viera cómo huías otra vez.
Я рада, что ты вернулась.
Me alegro que estés en casa.
Я рада, что ты здесь.
Me alegro de que estés aquí.
Голос собаки... Когда она долго тебя не видела и ты вернулся. И она очень рада тебя видеть.
Mi sonido favorito... el sonido que hacen los perros... cuando hace tiempo que no los ves y vuelves, y se emocionan mucho.
Макс, я правда рада, что ты здесь.
Max, me encanta que estés aquí. Voy a echarte mucho de menos.
Хорошо, но ты будешь рада узнать, что статьи про сексапильных учёных не будет.
Bien, tal vez te alegre saber que cancelaron lo de las científicas sexis.
Я очень рада, что ты решила не испытывать мое терпение.
Me alegro mucho de que hayas decidido no desafiarme con esto.
Жаклин, ты должна быть рада за меня.
Jacqueline, deberías estar feliz por mí.
Я рада, что ты пришел.
Me alegra que consiguieras venir.
И я уверена, что Тэннер была бы рада связать все три кошмара одним аккуратным бантиком, и ты...
Estoy segura de que Tanner quiere envolver esas tres pesadillas con un lazo bien hecho Y tú....
Я рада, что ты хорошо думаешь о себе.
Estoy feliz de que te sientas bien contigo mismo.
Что ж, я очень рада, что ты здесь.
Me alegro de que estés aquí.
Нет, я рада, что ты им не был.
Me alegra que no lo hayas sido.
Ты знаешь, она была так рада.
¿ Y qué si ella se emocionó con todo eso?
Я знаю, ты сказал никаких вечеринок, Но ты заканчиваешь школу всего лишь раз, и я так, так рада тому, что ты так многого достиг.
Sé que no quieres fiesta, pero uno se gradúa de secundaria una sola vez... y me alegra mucho lo que lograste.
Я так рада что ты в порядке.
Querida, me alegra que estés a salvo.
Я так рада, что ты позвонила.
Me alegra que hayas llamado.
Луис, рада, что ты зашел.
Louis, me alegra que estés aquí.
- Я рада, что ты готова...
- Me alegra que estés preparada para...
Рада, что ты вернулся.
Estoy tan contenta de que estés en casa.
Я рада, что ты сегодня пришел.
Me alegro de que hayas venido esta noche.
Думаю, ты будешь рада узнать, что золото возвращается в Сан-Франциско, и то, что Бадди не использовал его, чтобы купить здание. Так что здание твое, все по честному.
Creo que deberías alegrarte de que el oro esté de camino hacia San Francisco y que Buddy no lo utilizó para comprar el edificio, así que es tuyo, de buena ley.
Я рада, что ты остановил меня.
Me alegro que me hayas detenido.
Большинство из твоих показателей здоровья будут изменятся не в лучшую сторону, и я рада слышать, что ты будешь под медицинским присмотром и я думаю он тебе пригодится.
Una gran cantidad de sus marcadores de salud se van a ir en gran medida la dirección equivocada, y estoy muy contento de saber que vas a tener algún tipo de supervisión médica,'que porque yo creo que vas a necesitar.
Мэтти, я так рада, что ты хочешь поговорить.
Cariño, estoy muy contenta de que quieras hablar.
Я знаю, что иногда отталкиваю тебя из-за этого, но... Как бы... Я рада, что ты рядом, знаешь, я благодарна.
Y sé que a veces te echo, pero... me alegra que estés aquí, ya sabes.
Нет, я просто.. просто рада, что ты приехал
Yo sólo... Me alegro de que hayas venido.
Рада видеть это, ты справишься.
Es lindo ver que eres capaz de ello.
Я рада, что он знает, что ты его мать.
Me alegro de que sepa que eres su madre.
Я рада, что ты в порядке.
Me alegro de que estés bien.
Нет, я рада, что ты дал ему отпор.
No, me gusta que le plantaras cara.
Это чудо, что ты у меня есть, и я очень рада этому.
Es un milagro tenerte, y lo agradezco todos los días.
Я рада, что ты хочешь прогуляться со мной
Me encanta que desea caminar afuera conmigo.
Боже, я рада, что ты так не сделал.
Oh, caray. Me alegro de que no lo hicieras.
Ты наверно забыл на каком она этаже, поэтому я буду рада сопроводить тебя.
¿ Olvidaste en qué piso está? Porque estoy feliz de acompañarte.
Всё же я рада, что ты ещё здесь.
Bueno, me alegra que aún estés aquí.
Я вообще-то рада, что ты пришел.
En realidad estoy contenta de que estés aquí.
Я рада, что ты не зацикливаешься на этом, дорогой.
Me alegra ver que no estás pensando de más, querido.
Ты просто рада, что все опять по-твоему, и тому, что, так или иначе, в конечном итоге я делаю именно то, что ты хотела
Tú solo te alegras de haberte vuelto a salir con la tuya de nuevo, y que, de una forma o de otra, yo siempre acabo haciendo exactamente lo que tú quieres.
Но я так рада, что ты делала.
Pero me alegra que lo hicieras.
Но я очень рада, что ты всё ещё здесь.
Pero me encanta que aún estés aquí.
Я так рада, что это ты.
Me alivia tanto que seas tú.
Я действительно рада, что ты это ты.
Me alegra que seas tú.
Я рада, что ты получил, что-то себе на грудь.
Me alegro de que lo hayas dejado salir.
Рада, что ты здесь.
Me alegro de que estés aquí.
О, прекрасно, я так рада, что у него есть ты, потому что его последняя девушка была так себе.
Vaya, me alegro de que estés con él porque su última chica no era muy buena.
Потому что это... Знаешь, я рада, что ты наслаждаешься собой.
Porque esto es... Bueno, me alegro de que estés disfrutando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]