English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты ранен

Ты ранен traducir español

619 traducción paralela
Ты ранен?
¿ Estás herido?
Ламберт, ты ранен?
- Lambert, ¿ estás herido?
- Ты ранен.
- Sí que lo estás.
Что случилось? Джосс, ты ранен?
- Joss está herido.
Ты ранен?
¿ Te duele?
Ты ранен?
¿ Te duele algo?
- Ты ранен?
¿ Estás malherido?
Ты ранен.
¡ Te han dado!
- Потому что ты ранен. - Она сказала ему, что останется...
- Le dijo que tenía que quedarse...
Что с тобой, ты ранен?
- ¿ Qué tienes?
— Да ты ранен, никак?
- Pero, ¿ estás herido?
- Ты ранен?
- ¿ Te hirieron?
Но, дорогой, ты ранен ;
Pero querido...
- Ты ранен?
¿ Estás herido?
Ты ранен?
¿ Está herido?
Ох, Троил, ты ранен...
¡ Oh, Troilo, estás herido!
- Поузи, помни, ты ранен.
- Posey, recuerda, estás herido.
- Ты ранен?
- ¿ Qué ocurre? ¿ Le han echado?
Ты ранен? - Что?
- ¿ Está herido?
- Дэн, ты ранен?
- ¿ Te dieron?
- Боже, ты ранен?
- ¡ Dios mío, estás herido!
да ты ранен.
Estás herido.
Ты ранен?
Ha habido destrozos.
Чу'и, ты ранен?
¿ Te hirieron, Chewie?
Ты не так сильно ранен - я приведу доктора "
Tus heridas no son graves.
- Ты ранен?
- ¿ Estás herido?
- Но, в газетах писали, что ты был ранен.
- El periódico decía que estabas herido.
Когда я читала, что ты был ранен, я не знала, насколько серьезно.
Leí que estabas herido, sin saber nada más.
По радио сказали, что ты тяжело ранен.
La radio dijo que estabas mal herido.
Ты не ранен?
¿ Estás bien?
О, Пьер, ты ранен?
Pierre, ¿ estás herido?
Ты не ранен?
- ¿ Estás herido?
- Ты же ранен.
No es nada. - ¿ Dónde te han dado?
- Ты не ранен?
- ¿ Te ha disparado?
Крис, ты не ранен?
Chris, ¿ estás herido?
- Нет, Моуз, ты просто болен и ранен.
Estás enfermo y herido. - Gracias, señora.
По идее, ты сейчас серьезно ранен.
¡ Sólo que esta vez te suponen gravemente herido!
[Стивен тяжело ранен и изнурен] Кто ты?
¿ Quién eres?
- Мне нужен врач. - Ты не ранен.
- No te pasa nada. ¡ Vamos!
Ты не ранен?
- ¿ No está usted herido?
- Ты ранен?
¿ Está herido?
Но ты же ранен.
Estás herido.
Ты был ранен, Хейз?
¿ Te hirieron?
Ты не ранен.
¿ Te lastimastes vos mismo?
Как ты можешь шутить, когда я ранен.
¿ Cómo puedes bromear cuando sufro tanto?
Ведь я ранен - не ты.
¡ El que está herido soy yo!
Ты был ранен в своей голове.
Aquí te hirieron, en la cabeza.
Ты даже не ранен.
No estás herido.
- Слушай я тебя вырублю только ты не шуми, что ранен и прочее.
Escucha. Voy a dejarte inconsciente. Pero no haga ruido como si te doliera.
- Ты что, ранен?
- ¿ Quieres decir que te han dado?
Ч ј куда ты пропала, послеЕ Ч "то у теб € с лицом?" ы ранен?
¿ Qué te ha pasado después de... - Tu cara. ¿ Estás herido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]