Ты расскажешь traducir español
2,597 traducción paralela
Как только ты расскажешь, куда заныкал мои 2 миллиона.
Tan pronto como me digas donde escondiste mis dos millones.
Сейчас случится две вещи : ты расскажешь мне, что я хочу знать, а потом я тебя убью.
Hay dos cosas que van a suceder - usted me dice todo lo que quiero saber, entonces voy a matarte.
Если ты расскажешь мне что-то личное о себе, тогда я подумаю над тем, чтобы рассказать что-то о себе.
Si tú me cuentas algo personal acerca de ti, entonces, me pensaré decirte algo personal sobre mí.
Ну, может, если ты расскажешь нам, что же это, мы сумеем тебе помочь.
Bueno, tal vez si nos dijeras qué es, podríamos ayudarte.
Я теперь ты расскажешь мне все, что знаешь.
Necesito que me digas todo lo que sabes.
Ты расскажешь полиции о том, что я сделала?
¿ Vas a decirle a la policía lo que he hecho?
Но если ты расскажешь кому-нибудь, мне придется тебя убить.
Pero si se lo cuentas a alguien, voy a tener que matarte.
Надеюсь, что это ты расскажешь.
Te estaba esperando, Borin.
- Ты расскажешь нам что-нибудь?
- ¿ Puedes contarnos algo?
Ну как, ты расскажешь нам, где Барков?
¿ Entonces vas a a decirnos en dónde está Barkov?
Мне понравилось слушать о том времени, когда Кэтрин была девочкой. Ты расскажешь мне о своем детстве?
Me encantó conocer de cuando Katherine era niña. ¿ Podrías contarme de cuando eras niño?
Я не думала, что ты расскажешь своей маме.
Yo no... Pensé que le dirías a tu madre.
И ты расскажешь детективу именно то, что я скажу.
Y vas a contarle al detective exactamente lo que yo te diga.
Что ты расскажешь Джоан?
¿ Qué le vas a decir a Joan?
Нет, ты расскажешь мне, где ее найти!
No, vas a contarme dónde encontrarla.
Есть шанс, что ты расскажешь мне свой план?
¿ Hay alguna posibilidad de que vayas a contarme lo que estás planeando?
- Ты расскажешь его отцу?
- ¿ Vas a decírselo al padre?
Я покажу тебе кое-что, но если ты расскажешь Шелдону, он перестанет со мной разговаривать.
Te voy a mostrar algo, pero si alguna vez le cuentas a Sheldon, probablemente nunca más hablaría conmigo.
Я не хочу ранить тебя, старик, но ты расскажешь мне то, что я хочу узнать.
No deseo herirte, viejo, pero me dirás lo que necesito saber.
Если ты расскажешь полиции, откуда знаешь его, тебе придется рассказать обо мне и моем прошлом.
Si usted le dice a la policía cómo lo sabías, Vas a tener que decirles sobre mí, sobre mi pasado.
которым ты расскажешь! предоставленных стороной обвинения.
¡ También dije que mataría a la persona que te escuchara! Viendo el comportamiento del acusado... la testigo tendrá un momento difícil testificando frente al acusado.
Или я буду пытать тебя до тех пор, пока ты мне всё не расскажешь.
O voy a torturarte hasta que dime todo lo que quiero saber.
Нет, мы никуда не пойдём до тех пор, пока ты не сядешь и не расскажешь мне, во что ты вляпалась.
No, no vamos a ir a ninguna parte. No hasta que te sientes y me digas exactamente en qué te has metido.
Давай прогуляемся, и ты мне расскажешь о нас в этом месте?
¿ Quires caminar conmigo y contarme sobre nuestro tiempo aquí?
И ты никогда не расскажешь им, что я уходил уже покойником.
Lo que no vas a decirles es que ya casi era un hombre muerto.
Если ты не расскажешь, то придется мне.
Y lo siento, pero si no se lo dices tú, lo haré yo.
Может, ты мне расскажешь что вообще с тобой происходит?
Entonces ¿ quieres decirme qué demonios está pasando contigo?
Ну хоть на этот раз ты мне всё расскажешь?
¿ Me lo vas a contar todo esta vez?
Теперь ты... ты все расскажешь Сиси. Или я сама расскажу, ты... ты черствая задница! - Джесс...
Ahora, vas... vas a decirle a Cece o yo... ¡ Idiota!
И ты расскажешь мне истории, в голом виде
¿ Una suite?
Майк, ты не расскажешь капитану про иск о мошенничестве?
Mike, ¿ informarías a la capitán sobre la denuncia por fraude?
Это ты и расскажешь своим Королям.
Eso es lo que vas a decir a los reyes.
Это ты и расскажешь своим Королям.
Esto es lo que vas a decirles a los Reyes.
А почему ты не расскажешь концовку, Дэймон?
¿ Por qué no terminas el resto de la historia, Damon?
А ты что-нибудь расскажешь, пап?
¿ Qué hay de ti, papá?
Ник, ты её сам расскажешь, или мне это сделать?
¿ Batman? Nick, ¿ se lo vas a contar o debería hacerlo yo?
Ты все равно мне расскажешь.
Me lo vas a decir de todos modos.
Ну, я бы спросила, но ты же не расскажешь.
Bueno. Preguntaria, pero sé que no vas a decírmelo. ¿ Verdad?
Ты мне расскажешь, если это не ты сделал?
¿ Me lo dirías si no fuera así?
Сидеть с тобой, пока ты пьешь, расскажешь мне историю, которая заставит меня поверить, что ты не так плоха?
Sentarme contigo mientras bebes, ¿ para contarme una historia que me haga creer que no eres tan mala?
Что бы это ни было, я знаю как сильно ты хочешь вернуть магазин, но если твои планы одобрены чистой совестью, ты мне расскажешь.
Sea lo que sea que estás haciendo, sé cuánto quieres recuperar la tienda, pero si tus planes son moralmente aceptables, entonces me lo dirás.
Ты пойдешь на работу и расскажешь мне о своем дне.... в деталях.
Vete a trabajar y cuéntame cómo te va el día... todos los detalles.
Если ты что-то знаешь, может, расскажешь?
¿ Podría decirme si sabe algo?
Я могу делать это, пока ты не умрешь... или расскажешь правду.
Puedo seguir haciendo eso hasta que mueras... o puedes hablar.
Я знаю, что ты не расскажешь.
Sé que no vas a hablar.
Или ты скажешь мне прямо сейчас, или расскажешь Генеральному прокурору.
Puedes decírmelo ahora mismo, o se lo puedes decir al Fiscal General.
А если ты соображаешь, то расскажешь нам все, что знаешь по поводу убийства Теда Крэмера. Да?
Y si tú eres realmente listo, nos dirás todo lo que sabes sobre el asesinato de Ted Kramer. ¿ Sí?
если ты мне все не расскажешь.
No voy a dejar de duermas aquí si no me lo dices.
Я собираюсь убить тебя... в любом случае расскажешь ты или нет.
Voy a matarte... lo quieras o no.
Ты знаешь, что она задумала, и ты мне расскажешь!
Tú sabes cómo va a hacerlo, ¡ y vas a decirme!
когда ты все расскажешь.
Voy a preguntarte todo lo que necesite para averiguar si fue un error o... si eres un ladrón.
ты расскажешь нам 26
ты расскажешь мне 89
расскажешь 240
расскажешь мне 82
расскажешь потом 23
расскажешь нам 22
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расскажешь мне 89
расскажешь 240
расскажешь мне 82
расскажешь потом 23
расскажешь нам 22
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разочаровал меня 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разве не знаешь 58
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разочаровал меня 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты разве не знаешь 58