Ты слишком стар traducir español
97 traducción paralela
Ты слишком стар для этого!
- Es demasiado viejo para esto!
А если ты слишком стар для танцев, То вставь себе обезьяньи железы
Si está muy viejo para bailar Consiga una célula de mono.
Ты слишком стар для такой жизни.
Eres demasiado viejo para esto.
Ты слишком стар, чтобы играть в "куличики".
Eres demasiado mayor para jugar a tortas de barro.
Ты слишком стар, Джо.
Eres demasiado viejo.
Ты слишком стар.
Oh, eres muy viejo.
Только не говори, что ты слишком стар, чтобы иметь детей.
¿ No dirás que eres muy viejo para ser padre?
Ты слишком стар для такого темпа.
Estás demasiado viejo como para seguir este ritmo.
Но ты слишком стар.
Pero eres demasiado viejo.
Через двадцать лет она сочтет, что ты слишком стар, и заведет себе любовника.
En 20 años pensará que eres demasiado viejo y te será infiel.
Ты слишком стар, Лассе.
Eres muy viejo, Lasse.
- Ты слишком стар для этой машины.
- Eres demasiado viejo para este coche.
Ты слишком стар для этого.
Eres demasiado viejo para eso.
Ты слишком стар и глуп.
¡ Sos un viejo boludo!
Тебе не понравится, что я скажу, но ты же знаешь, ты слишком стар, чтобы лазить по деревьям.
No te va a gustar, pero sabes que eres demasiado mayor para subir a un árbol.
Ты слишком стар для всего этого.
Eso perjudica los sentidos. Acéptalo, Frank.
Извини папа. Ты слишком стар.
Lo siento, papá, estás muy viejo.
Мак, ты слишком стар для этой ерунды.
Mac, estás muy viejo para esta mierda.
- Нет. Ты слишком стар.
Eres demasiado viejo.
Ты слишком стар для такого.
Estás muy viejo para esas cosas.
Ты слишком стар, чтобы околачиваться вокруг игровых площадок.
Eres demasiado viejo para venir al parque.
Я полагаю, ты слишком стар.
Supongo que ya eres demasiado grande para eso.
Ты слишком стар, чтобы гулять и трахаться.
Y tú demasiado viejo para estar follando de aquí para allá.
- Ты слишком стар для меня, Стив.
- Está grande para mí.
И если ты слишком стар, то нам всем уже пора в дом престарелых.
Y si eres demasiado viejo el resto deberíamos estar en una residencia.
Знаешь, что : ты слишком стар для меня!
¿ Sabes qué? Sí eres demasiado viejo para mí.
Ты слишком стар для этого.
Estás demasiado viejo para esto.
Ты слишком стар для хиппи, Харви Милк.
Eres demasiado viejo para ser hippie, Harvey Milk.
А потом ты слишком стар и получаешь пособие. Супер система.
Entonces eres demasiado mayor y consigues una concesión... ¡ Un gran sistema!
Ты слишком стар для этого.
Eres demasiado viejo para esto.
Тед, здесь нет ничего такого, для чего ты слишком стар.
Ted, no hay nada aquí para lo que seas muy viejo para hacer.
Кто бы мог подумать, ты слишком стар для всего этого...
Deben estar bromeando.
- Ты не слишком стар для этого?
- ¿ No eres ya algo viejo para eso?
Ты слишком стар.
- Eres demasiado mayor.
Ты молод. Я слишком стар, чтобы спускаться туда.
Eres joven, yo soy demasiado viejo para bajar allí.
Ты слишком стар.
Eres demasiado viejo.
Ты слишком стар, швед.
Soy Lasse Karlsson de Tommelilla, busco trabajo. Eres demasiado viejo y el crío muy pequeño.
Ты не слишком стар, чтобы научится чему-то новому.
Pues ya va siendo hora.
Я слишком стар. - Нет, ты иди.
Soy demasiado viejo.
Ты не слишком стар для порки!
Mira, no estás demasiado grande para que te de una paliza, jovencito, me escuchas?
И ты уже слишком стар, чтобы не быть готовым.
¡ Y estás muy viejo para no estar listo!
Ты уже слишком стар для этого дерьма.
Te estás poniendo viejo para esta mierda.
Ты очень стар для меня. И слишком близорук.
Ud. es demasiado viejo para mí, demasiado miope para mí...
Ты молода, красива, умна. И, как уже было сказано, я слишком стар для тебя.
Isabel eres joven, hermosa, juiciosa y, como dijimos antes, soy demasiado mayor para ti.
Ты на самом деле слишком стар для меня.
Eres demasiado mayor para mí.
Келсо, ты не слишком стар, чтобы воровать у Донны нижнее белье?
Kelso. No esta grande para robar bragas?
Во-вторых, позвольте сказать, что в 18 лет, ты еще не слишком стар для пирожных, хорошо.
En segundo lugar, déjenme simplemente decir, 18 años, no es mucho para un pastel de helado.
К тому времени, как он начнет заглядываться на сторону, он будет уже слишком стар, а когда начнешь заглядываться ты, ему будет уже все равно.
Para cuando empiece a mirar a otra parte, será demasiado viejo y para cuando tú empieces a mirar, él ya no te importará.
Ты думаешь, я слишком стар для тебя?
¿ Crees que soy demasiado viejo para ti?
Ты тоже думаешь, что я слишком стар?
¿ Tú también crees que lo superé?
Ты думаешь, что я слишком стар для вождения?
¿ Crees que soy muy viejo para conducir?
ты слишком стараешься 16
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком молода 46
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком много выпил 28
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком много выпил 28
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком много выпила 18
ты слишком волнуешься 16
слишком старая 18
слишком старый 18
слишком стар 17
старый козел 19
старый козёл 17
старший брат 203
старый пердун 39
старый город 21
старший 138
стараюсь 273
слишком старый 18
слишком стар 17
старый козел 19
старый козёл 17
старший брат 203
старый пердун 39
старый город 21
старший 138
стараюсь 273
старик 3703
старшая сестра 90
старше 127
старик и море 16
старый 262
старшая школа 35
стараться 18
старая сука 22
старики 74
старайся лучше 29
старшая сестра 90
старше 127
старик и море 16
старый 262
старшая школа 35
стараться 18
старая сука 22
старики 74
старайся лучше 29
старая женщина 25
старше меня 19
старая 155
старая школа 104
старый хрыч 32
старшие классы 24
старался 36
старые друзья 82
старший сержант 44
старый друг 342
старше меня 19
старая 155
старая школа 104
старый хрыч 32
старшие классы 24
старался 36
старые друзья 82
старший сержант 44
старый друг 342