Ты слишком торопишься traducir español
32 traducción paralela
Ты слишком торопишься, Фукье!
Qué prisa tienes, Fouquier.
Мадди, ты слишком торопишься.
Tienes demasiada prisa ¿ Qué te pasa?
И это ты. Слушай, ты слишком торопишься.
Pero todo me salió mal y la vida me llevó a ti.
Валентина, Валентина, ты слишком торопишься.
Vas muy rápido, Valentine. muy rápido.
Ты слишком торопишься с выводами.
Eres muy rápido para decir eso.
- Как и мне. - Ты не думаешь, что ты слишком торопишься?
- ¿ No crees que estas yendo muy rápido?
Послушай, ты слишком торопишься.
Mira, te estás apresurando en esto.
Ты слишком торопишься и, в итоге, крушишь всё!
Siempre lo intentas demasiado luego y la terminas embarrando.
Тебе не кажется, что ты слишком торопишься?
¿ No crees que te estás apresurando en regresar a esto?
Слушай, ты слишком торопишься... не надо!
Mira, tu vas a querer correr esta jugada... no.
- Что если ты слишком торопишься?
¿ Y si te estás precipitando?
Честно. Но мне кажется, ты слишком торопишься.
Pero no creo que realmente sepas lo que quieres todavía.
Ты слишком торопишься, Дэниел.
Te estás precipitando, Daniel.
– Я понимаю, что ты делаешь, но я считаю, что ты слишком торопишься.
- Entiendo lo que haces, pero creo que te estás apresurando.
но ты слишком торопишься с прыжком.
Te lo digo todo el tiempo... pero tiendes a saltar prematuramente todo el tiempo.
Я просто думаю, ты слишком торопишься.
Simplemente creo que estás yendo muy rápido.
"Ты слишком торопишься, парень."
"Qué atrevido, te acabé de conocer".
Не похоже, что ты слишком торопишься.
No suena como si estuvieras en un gran apuro.
Слушай, ты слишком торопишься с этим парнем, которого ты едва знаешь...
Mira, es que, estás avanzando tan rápido con este tío que apenas y conoces...
Ты слишком торопишься.
Ahora estás yendo más allá de lo que eres tú.
Ты слишком торопишься.
Llegas muy temprano.
Я имею ввиду, что ты слишком торопишься.
Mirad, parece que tenéis prisa.
Ну не знаю. По-моему, ты слишком торопишься.
No sé, Black Widow, creo que vas demasiado rapido con este tipo.
Не слишком ли ты торопишься?
Sabes muy bien lo que siento por ti.
А ты не слишком торопишься?
No pensé que faltaras a tu palabra.
А ты не слишком торопишься?
¿ No estás adelantandote un poco?
- Уверена, она замечательный человек и, возможно, я не имею права это говорить но надеюсь, ты не слишком торопишься.
- Seguro que es una persona adorable y probablemente no tenga derecho a decir esto, pero espero que no estes tomando las cosas apresuradamente.
- Мне кажется, что ты слишком торопишься. 40,5 00 : 01 : 53,648 - - 00 : 01 : 56,251 - Ой, да ладно.
Creo que te salteaste un par de pasos.
Хм... не слишком ли ты торопишься?
¿ No te estás precipitando?
Ты не слишком торопишься?
Oye, ¿ no nos estamos apresurando?
Твою же мать, Птаха, а ты не слишком торопишься?
¡ Hostia puta, Palomo, pasas página rápido!
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком молода 46
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты слишком 17
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком слаб 21
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
торопишься 22
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375