У нас есть всё traducir español
2,395 traducción paralela
Хорошо, думаю, у нас есть всё, что нужно.
Vale, creo que tenemos lo que necesitamos.
У нас есть всё по самым скрытым закуткам в баре, по танцплощадке и входным дверям.
Tenemos cubierto todo ángulo posible del bar, la pista de baile y la entrada.
Похоже, что теперь у нас есть всё.
Eso es todo.
Хорошо, тогда я полагаю, это означает, что у нас есть всё время мира.
Bueno, entonces, Supongo que eso significa que tenemos todo el tiempo del mundo.
Итак, нас 3 кто здесь является правым это все, что у нас есть.
Así que sólo nosotros tres aquí, es todo lo que tenemos.
Белки для Тома и практически всё, что у нас есть для Рона.
Huevos blanco para Tom, y prácticamente todo el menú para Ron.
У нас все еще есть свой человек в NSS.
Todavía tenemos un infiltrado en la NSS.
У нас все еще есть показания, которые подтверждают ваше алиби.
Todavía tenemos la declaración constatando su coartada.
Всё, что у нас есть - это звонки корпоративному юристу Леннокс и несколько банковских переводов.
Todo lo que tenemos son las llamadas a la abogada corporativa Lennox y algunas transacciones bancarias.
И несмотря на все эти изменения, у нас всё ещё есть финансовые проблемы.
Y en relación a esos cambios... nos ajustamos financieramente.
Итак, у нас есть по крайней мере два дня, чтобы выяснить, кто все эти мужчины, и мог ли кто-то из них хотеть смерти Венди.
Entonces tenemos al menos dos días para averiguar quién de estos hombres o si alguno de ellos podría querer muerta a Wendy.
У него есть эти "добродушные манеры", но все время, что мы пробыли там, он читал нас.
Tiene ese estilo paternal, y se pasó el tiempo analizándonos.
То есть, мы все одеты официально. У нас достаточно еды и развлечений...
Están todos elegantes, hay suficiente comida y diversión...
Все что у нас есть на Лефко это немного меха, а его адвокат скажет, что был с Ливаем круглосуточно, а мех ничего не доказывает.
Lo único que tenemos contra Lefko es piel, y su abogado va a decir que estaba con Levi todo el tiempo, y la piel no demuestra nada.
Я вышлю тебе всё, что у нас есть, но оно наверняка устарело.
Bien, la enviaré lo que pueda, pero su pasado está caducado.
У нас есть все ваши вкусные вкусы! "
Tenemos todos tus sabrosos sabores. "
Итак, у нас все еще есть твои буфера, но нет билетов.
Sí, todavía tenemos "sopor", pero no entradas.
- У нас есть квитанции на все вещи.
- Hacemos recibos de todo lo que tenemos.
Это все, что у нас есть.
Una hora. Es todo el tiempo que nos dieron.
Все что у нас есть - это она.
Todo lo que nos queda es ella.
У нас всё ещё есть записи камер наблюдения из холла?
¿ Todavía tenemos el vídeo de vigilancia del recibidor?
я пересмотрела все видео, которые у нас есть пытаясь увидеть есть ли что - нибудь, что бы подсказало нам где этот парень. у меня ничего нет, кроме звука
He estado repasando todos los vídeos que tenemos, intentando ver algo que nos diga dónde se encuentra este tipo. No tengo nada, excepto un sonido.
- Это всё, что у нас сейчас есть.
- Es donde estamos ahora.
- И у нас есть ДНК Дэнни на сгоревшей лодке, так что, если они совпадают, все готово, мы ее нашли.
Y tenemos el ADN de Danny en el bote quemado, así que si coinciden, ahí lo tenemos.
Все что у нас есть - кровавые деньги
Todo lo que tenemos es dinero sangriento.
Все, что у нас есть сейчас, это кто-то очень похожий на ваш фоторобот.
Todo lo que tenemos por ahora es a alguien con un ligero parecido a su retrato robot.
Почти, хотя у нас все еще есть Шивон.
- Casi, aunque aún tenemos a Siobhan.
Мы бросили все, что у нас есть на новые ракеты Стэндфаст.
Hemos invertido todo lo que tenemos en el nuevo Standfast.
Один цикл новостей, это всё, что у нас есть в запасе.
Un ciclo de noticias. Eso es todo lo que podemos perdonar.
Всё, что у нас есть, это несколько случаев, в которых она выполняла свою работу.
Todo lo que puedo argumentar son unas cuantas veces en las que ha estado haciendo su trabajo.
Что ж, я имею введу, у нас есть все это...
Bueno, conseguimos todo esto.
И у нас все еще есть шанс.
Y todavía queda una oportunidad.
Мы используем все ресурсы, которые у нас есть, каждую унцию нашей энергии для охоты за теми, кто ответственен за то, что с ним случилось.
Vamos a coger cada recurso que tengamos, cada gramo de energía y concentrarnos, y vamos a pillar al que sea responsable de lo que le ocurrió.
У нас всё ещё есть обязательства перед семьёй Латимеров.
Nuestro deber está todavía con la familia Latimer.
У нас все еще есть надежда.
Aún hay esperanza para nosotros.
Всё что у нас есть - список его арестов, но там ничего удивительного.
Lo único que tenemos son los archivos de sus arrestos, pero no hay nada sorprendente.
Но все что у нас есть - имя Шеттрика в названии газеты
Lo único que tenemos es el nombre de Shettrick en una cabecera.
Всё что у нас есть - список его арестов, но там ничего удивительного.
Todo lo que tenemos es su prontuario, pero no hay nada sorprendente.
Но все что у нас есть - имя Шеттрика в названии газеты
Todo lo que tenemos es el nombre de Shettrick en un encabezado.
Всё, что у нас есть - это документы Кэла по поджогу.
Lo único que tenemos son los archivos de los incendios de Cal.
Томми, я люблю тебя, и я думаю, что ты тоже все еще меня любишь, поэтому, если ты думаешь, что у нас есть какие-то проблемы я знаю, что если мы вместе разберемся с ними
Tommy, te quiero, y creo que tú aún me quieres, así que sean cual sean los problemas que crees que tenemos, sé que si los afrontamos juntos...
И все, что у нас есть это телефонные записи и, судя по ним, этот Марков он сделал несколько звонков на невостребованную линию в Мерлин Глобал.
Y todo lo que tenemos son registros telefónicos que muestran que ese tal Markov, hizo un par de llamadas a una línea sin registrar del Merlyn Global.
Всё, что у нас есть - это два сотовых телефона.
Todo lo que tenemos son dos móviles.
У нас всё по закону, есть лицензия.
Estamos en regla, tengo la licencia.
Все, чего они хотят - ответы, а все, что у нас есть - вопросы.
Todo lo que quieren son respuestas, y todo lo que nosotros tenemos son preguntas.
Ну, мы допросили её бывшего узколобого парня и выявили, что она завела отношения с одним парнем-мусульманином, но это все, что у нас есть.
Bueno, tenemos a un ex-novio intolerante y una relación floreciente entre ella y un tipo musulmán, pero es todo lo que tenemos.
И все же у нас есть один океан, который предлагает множество специальных лакомств.
Aunque solo tenemos un océano, nos ofrece muchas delicias especiales.
Нам потребуются все люди, которые у нас есть.
Vamos a necesitar cada hombre que tengamos.
Даже если у нас есть все основания держаться друг от друга подальше,
A pesar de que tenemos toda la razón para estar separados...
Несмотря на то, что у нас есть все причины держаться друг от друга подальше.
A pesar de que tenemos muchas razónes para estar separados...
И, хотя у нас есть все причины держаться на расстоянии, мы рискнем всем, чтобы быть вместе.
Aunque tengamos todos los motivos para estar separados. Vamos a arriesgarlo todo para estar juntos.
у нас есть все 86
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805