Уверенна traducir español
686 traducción paralela
Ты уверенна, что хочешь подвести меня?
¿ Seguro que quieres que vaya contigo?
Ты уверенна, что это был ее голос?
¿ Estás segura de que era su voz?
- Ты уверенна?
- Si, a una habitación.
Я уверенна, что вы это понимаете.
Estoy segura que lo entendéis perfectamente.
Уверенна, что он очень удивился. Ведь я написала ему, что все наши письма вскрывают.
Estoy segura que se ha sorprendido, porque escribí que abrían nuestras cartas.
Я уверенна, что г-жа Президент рассказала вашему отцу... о вашем поведении в школе.
Creo que la Señora Presidenta ha informado a tu padre sobre tu conducta en la escuela.
Я думала, что поступаю правильно, но теперь я не уверенна.
Creo que estoy haciendo lo adecuado, pero no estoy segura.
Я уверенна, что все наши воспитательницы... испытывают те же трудности, что и я.
Estoy convencida que las demás matronas presentes han tenido parecidas dificultades a las mías.
Ты уверенна что он действительно так считает
¿ Crees que lo piensa de verdad?
Я была уверенна, что ты вернешься
Sabía que vendrías.
Нет, Роберто, я уверенна, что ему будет больно.
No Roberto, estoy segura que sufrirá.
Я уверенна что вы справитесь.
Estoy segura que todo saldrá bien.
Хочу быть уверенна, что ты не вернёшься к себе домой.
Para estar segura de que no volverás a tu casa.
Я в этом уверенна.
Sé que es difícil.
- Я уверенна, Звездный Флот, одобрит.
- Estoy segura de que lo aprobarán.
Ты уверенна?
¿ Estás segura, Tanne?
Уверенна что у Бога была цель когда он создавал Винсента, но к шахматам и поэзии она была далека
¿ Le interesaba el ajedrez, la poesía? Estoy segura de que Dios tenía un propósito cuando creó a Vince. Pero no tenía nada que ver con el ajedrez o la poesía.
Уверенна, что да.
- Seguro que lo tiene.
Я даже не уверенна, понимает он или нет.
Ni sé si se da cuenta de que vengo a visitarlo.
А потом всё исчезает и я снова ни в чем не уверенна.
Y después, desaparece. No estoy segura de si vi algo o no.
Уверенна, синий - твой любимый цвет.
Apuesto que el azul es tu color favorito.
И ты уверенна что твой муж не проснется?
¿ Seguro que tu marido no se despertará?
Я все еще не уверенна как это произносится.
No estoy todavía segura de como se pronuncia.
Я уверенна, вы что-нибудь найдёте.
estoy seguro que usted encontrará algo.
- Ты уверенна?
- ¿ Seguro?
Да, Я вполне уверенна.
Sí, estoy segura.
Тьi уверенна, что именно этого тьi хочешь?
¿ Seguro que es lo que deseas?
Я не уверенна, что смогу сделать это.
Yo no sé si pueda.
- Я уверенна, что он меня любит.
- Estoy segura que él me ama.
Я уверенна, что Энни согласится со мной в том, что твоё восприятие жизни немного искажено.
Estoy segura que Annie acuerda conmigo en que tu percepción de la realidad está un poquito alterada.
Уверенна, ты делаешь то же самое в отношении Моник.
Estoy segura que estoy haciendo lo mismo con Mónica.
Я не была уверенна, что вы дадите мне шанс.
No tuve la confianza en mí misma para creer que me darías una oportunidad.
Я знаю, что я люблю тебя, но я не уверенна, что ты можешь любить меня.
Sé que te amo, pero no sé si tú puedes amarme.
Я не уверенна.
No lo sé.
Но уверенна, что он хотели от нас избавиться.
Pero seguro que no nos querían.
Ты можешь быть уверенна!
¡ Se nota a la legua!
Хотела бы я быть в себе так уверенна, как ты.
Solo desearía confiar tanto en mí misma como haces tú.
- Уверенна, что да.
- Estoy seguro de que lo haré.
Уверенна мне здесь будет весьма удобно.
Estoy segura de que estaremos bien.
Учитывая ваши рекомендации, я уверенна.
Bajo su consejo.
Я не уверенна что понимаю.
No estoy seguro de que lo sé.
Если честно, я и не уверенна, что он меня любил.
En realidad no estoy segura de que me amara en verdad.
Уверенна, он приедет.
Quizá su vuelo se retrasó.
Но я не уверенна что это...
Lo conocí en Tokio.
- Она просто сказала. Она сказала, что уверенна в этом. -
- Ella dijo que estaba segura de eso.
Ты уверенна, что не хочешь поработать наверху?
¿ Segura que no quieres subir?
- Почему ты уверенна, что...
- No, Alberto.
Уверенна, я видела его!
Estoy segura de que la he visto!
Уверенна.
Sí, están bien.
Рэйч, ты уверенна?
Rach, ¿ estás segura?
Как ты можешь быть так уверенна?
¿ Cómo puedes estar tan segura?
уверенная 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность 95
уверенность в себе 17
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенно 26
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность 95
уверенность в себе 17
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенно 26