Уверена в этом traducir español
1,120 traducción paralela
Я уверена в этом.
Estoy segura de eso.
Я не буду извиняться, потому что это будет означать, что я делаю что-то не так. И я уверена в этом.
No voy a pedir disculpas porque... eso querría decir que hice algo malo y no creo haberlo hecho.
Ты уверена в этом, прямо, в середине дня?
¿ Ahora? ¿ Estás seguro?
Да. И я уверена в этом. Мы уже не в Кейпсайде, Тотошка.
Estoy muy segura de que ya no estamos en Capeside.
Да, я уверена в этом.
Sí, tengo confianza en eso.
Который перевернет всю судьбу, все будет с ним хорошо. Ты можешь быть уверена в этом.
Me preguntaba si podrías confirmar- -
Я не уверена в этом, Сильвия
No estoy segura de esto, Sylvia
- Как я могу быть уверена в этом?
- ¿ Cómo puedo asegurarme?
Но ты не могла быть уверена в этом.
Pero no lo sabías seguro.
Я уверена в этом.
Estoy segura.
Я не столь уверена в этом.
No estoy segura.
Как я могу быть уверена в этом?
¿ Cómo sé si funcionó?
- Я бы не была так уверена в этом.
- Yo no estaría tan segura
- Не буду? Ты уверена в этом?
- ¿ Cómo lo sabes?
Эй... ты уверена в этом?
¿ Estás segura de esto?
Погоди... ты уверена в этом?
Espera. ¿ Estás segura de esto?
И я уверена в этом с тех пор, как оно начало биться.
Conozco ese corazón desde que empezó a latir.
- Ты в этом уверена?
- ¿ Estás segura?
Я в этом уверена.
No lo dudo.
- Я в этом уверена. "Сучка, пожирающая мужчин, Дарт Вадер рекламного мира."
Ah, sí, "la perra come hombres del mundo de la publicidad".
Я в этом уверена.
Estoy segura.
Ты... ты в этом уверена?
¿ Estás segura?
Я сказала тебе, что мы оторвались от них в Арлес. Я в этом уверена.
Te dije que les perdimos en Arles.
Ты в этом уверена?
¿ Estás segura?
- Ты не можешь быть в этом уверена.
Eso tú no lo sabes.
Ты знаешь, я не уверена, что отстраниться и надеяться, что никто этого не заметит,... было лучшей стратегией в этом случае.
Ocultarse y esperar que nadie se haya dado cuenta no es la mejor estrategia.
- Я не уверена, но я знаю, кого искать в толпе, если Вы об этом спрашиваете.
- No estoy segura. Pero sé lo que busco en una multitud.
- Ты в этом уверена?
-? Estás segura?
Я в э этом уверена.
No.
Я теперь в этом уверена.
Pero las niñas...
Или наоборот. Мама любит папу. Я в этом уверена.
Pero a veces creo que Papa se caso con ella... por que penso que ella seria buena esposa.
У нас полно времени! Я в этом не уверена.
Aún nos queda mucho tiempo.
Но это был шантаж. В этом я уверена.
Pero era chantaje, de eso estoy segura!
Но мне кажется, я даже в этом уверена, что ваш интерес к однополым отношениям, является непосредственной частью человеческой природы.
Pero en mi opinión diría que su curiosidad por el mismo sexo es algo normal. Debes tomártelo con naturalidad.
- Сможешь. Я в этом уверена.
Estoy muy segura.
Я была в этом уверена.
Estoy segura que lo hizo.
Я в этом не уверена.
No estoy tan segura.
Я в этом абсолютно уверена, сэр.
Estoy absolutamente segura, señor.
У других членов SG-5 идентичные симптомы. Так что да, я в этом почти уверена.
Dado que los demás miembros del SG-5 presentan los mismos síntomas, sí.
Я в этом уверена, сэр. Просто...
Estoy segura de que no lo es aunque...
Я в этом уверена.
Estoy segura. ¡ Hey, Gente!
Простите, как бывший полицейский уверена, вы знаете всяких разных людей которые могут помочь вам в этом отношении.
Como antiguo policía conocerá a todo tipo de gente que podrá ayudarle en esa tarea.
Помела, ты в этом уверена?
¿ Estás totalmente segura sobre eso, Pamela? Quiero una casita de muñecas y una pileta.
Ты в этом уверена?
- ¿ Estas segura de eso?
Не будь в этом так уверена.
No estés tan segura
- Я в этом уверена.
- No lo dudo.
Доктор знает свое дело, я в этом уверена
El doctor sabe lo que hace. Debo reconocérselo.
Я в этом была уверена.
Me aseguré de eso.
Я в этом не совсем уверена...
No estoy tan segura de eso.
Мы были счастливы, хотя я в этом не уверена.
Somos felices. No sé si éramos felices.
- О, я в этом уверена
¿ Va a leer la Biblia por mí cuando me maten?
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом и проблема 269
в этом нет смысла 348
в этом году 169
в этом твоя проблема 77
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом мире 91
в этом нет ничего такого 65
в этом случае 469
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом мире 91