English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / Увидимся в суде

Увидимся в суде traducir español

200 traducción paralela
Увидимся в суде, полковник.
Nos veremos en el juicio.
Увидимся в суде.
Te veré en los juzgados.
- Да пошел ты. Увидимся в суде.
- Te veré cuando te fichen.
Значит, увидимся в суде.
Entonces, lo veré en un tribunal.
Так что решайтесь. Увидимся в суде.
Ya han decidido- - Los veré en los tribunales.
Увидимся в суде.
Nos vemos en el tribunal.
Значит, увидимся в суде.
Entonces lo veré en la corte.
Увидимся в суде.
Los veré en el tribunal.
- Что ж, полагаю, увидимся в суде.
Pues, nos vemos en la corte. Sí.
- Увидимся в суде.
- Hasta mañana.
- Так что увидимся в суде.
Supongo que iremos a juicio.
Увидимся в суде.
Nos vemos en la corte.
Увидимся в суде.
Te veo en la corte.
Хорошо, увидимся в суде.
Te veo en la corte.
Увидимся в суде.
Lo veré en la corte.
Мы увидимся в суде?
¿ Te veré en el juicio?
Тогда, полагаю, увидимся в суде, мисс Портер.
Entonces supongo que nos veremos en el tribunal.
- Увидимся в суде, майор.
La veo en la corte, comandante.
Увидимся в суде!
Te veré en la corte.
Увидимся в суде!
- Te veré en el tribunal. - Sí.
Эти теперь мои. Увидимся в суде.
Lo veré en la corte.
Увидимся в суде.
Lo veré en el juicio.
Увидимся в суде!
¡ Te veré en los tribunales!
Когда черный покупает загородный дом мы говорим : "Увидимся в суде, сука."
Cuando los negros salimos de la ciudad decimos : "Te veré en el juzgado, puta"
Увидимся в суде, парень.
Te veré en la corte, niño.
Увидимся в суде.
Te veo en el tribunal.
- Увидимся в суде.
- Nos vemos en la corte.
Увидимся в суде, грязн...
- Lo veo en los tribunales, perderla.
Увидимся в суде, детектив.
Le veré en la corte, Detective.
Увидимся в суде.
Nos vemos en la Corte
Увидимся в суде.
Te veo en el juicio.
Хорошо. Тогда увидимся в суде. Нет!
- Bien, te veo en el tribunal.
Увидимся в суде.
Te veré en el gran Jurado.
Значит, увидимся в суде.
Bueno, la veré en el Tribunal.
Увидимся в суде.
Te veré en la corte.
У меня контракт. Так что увидимся в суде.
Tengo un contrato, y voy a demandarte.
Увидимся в суде.
- Nos vemos en la Corte.
Увидимся в суде, ага?
Nos vemos en el Juzgado.
Итак... полагаю, увидимся в суде.
Así que supongo que Vamos a vernos en la corte.
Увидимся в суде.
Te veré en el juzgado.
В суде увидимся.
Te veré en el tribunal.
Увидимся завтра в суде.
Te veo mañana en la corte.
Увидимся в суде, сэр.
Nos veremos en la corte, senor.
Передайте своему босу, что если он хочет поговорить, мы увидимся с ним в суде.
Dígale a su jefe que si quiere hablar, lo veré en la corte.
Так что... Увидимся с тобой и твоей командой в суде.
Entonces te veré a ti y a tu equipo en el tribunal.
Увидимся завтра в суде!
te veremos mañana despues de el juicio!
- Увидимся в лицевом суде.
- Nos vemos en el Tribunal de Rostros.
Увидимся на слушании в суде.
Le veré en la audiencia de la fianza.
Увидимся в суде.
Nos vemos en los tribunales.
Увидимся в суде.
Y te veré en el tribunal.
Увидимся в суде
Bueno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]