English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Х

Х traducir español

7,273 traducción paralela
Просто объясняю, почему я так х-во выгляжу.
Solo le explico por qué me veo tan maltrecho.
Нужно читать о страховой компании, которая обанкротилась в 1930-х и о легальных спорах, которыми это сопровождалось.
Tuvimos que leer sobre una compañía de seguros que se declaró en quiebra en los años treinta y todos los temas legales relacionados con eso.
Он знал абсолютно все европейские поп-песни 1970-х годов.
Él conocía cada canción del pop europeo de los 1970s.
Шейх Аслам Хан из Кабула, торговец. Пришел встретиться с вами.
Un comerciante, Sheik Aslam Khan de Kabul está aquí para verte.
Наша железная стена и наши орудия смогут сдерживать их наступление в течении 3-х часов.
Que nuestra formación militar y nuestras armas repelen a ese ataque durante tres horas.
Появился в 90-х годах среди колумбийских боевиков.
Apareció en los años noventa con los paramilitares de Colombia.
Окоченения нет, так что он мёртв не более 3-х часов.
No hay rigor, así que el cuerpo tiene menos de tres horas de muerto.
3-х недельный е-мейл с компьютера парнишки.
Un correo electrónico de hace tres semanas que encontré en la computadora del niño dorado.
Х может быть любым числом, да непонятный этот Х.
X puede ser cualquier cosa, cualquier número, eso es lo genial de X.
Нет, так нельзя делать с х
X no tiene esa onda, ¡ a X no lo define nadie!
О х ты ж ежик, точно!
¡ Joder! ¡ Sí!
Пошел на х.. й, чувак.
Vete a la mierda, hombre.
Нарисуй большую белую букву Х на оранжевом фургоне, в котором увозили заложников.
"Pinta una gran X blanca... en la camioneta de color naranja utilizada para el secuestro."
Твой личный арабский шейх жаждет приглашения в твой шатер.
Aquí está tu personal... jeque árabe que busca entrar en tu tienda.
Мой шейх, значит ли это, что вы уже предали анафеме ваши усы пророка Магомета?
Mi jeque, ¿ esto significa que usted ha excomulgado...? ¿ a ese bigote del profeta?
Можно устроить ужин с фондю. В стиле 70-х.
Podrías hacer una fiesta de fondue, al estilo años setenta.
Фольклорная певица 70-х.
John. Es de los años setenta.
На протяжении 1930-х годов, пытаясь противостоять Великой депрессии и усилению фашизма, тысячи американцев вступили в Коммунистическую партию США.
En la década de 1930 miles de estadounidenses se sumaron al Partido Comunista de su país.
Она умерла в 2009-м году в возрасте 93-х лет.
Cleo murió en 2009, a la edad de 93 años.
В начале 70-х мы основали программу исследования паранормальных явлений.
A comienzos de los 70s, comenzamos un programa para investigar... los fenómenos paranormales.
Когда мы говорим системе "Иди на Х * й", это нарушение, власть хватает нас мертвой хваткой и использует всю силу против нас.
Cuando hacemos un "fuck you" gigante al sistema rompemos con ese dominio de las herramienta del poder que son usadas en contra nuestra.
Это напоминает мне заявления табачных компаний до 90-х годов, когда они утверждали, что курение не наносит вред нашему здоровью, не подрывает его.
Me recuerda un poco a las compañías de tabaco antes de los años 90 cuando decían : "No hay ningún nexo entre fumar y daño a la salud o efectos adversos".
Член Палаты предст. ЛИНДА САНЧЕС Но в результате серии судебных исков в 1990-х они вынуждены были признать, что были неправы.
Y se vieron forzadas a admitir que eso era incorrecto a través de un torrente de demandas en los 90.
Во-первых, мы были врагами с 4-х лет, Бретт.
Primero, somos enemigos desde los cuatro años, Brett.
Куча русского хлама еще с 80-х годов.
Mucha basura rusa que quedó de los 80.
Я слышал, что во второй половине 80-х, в Гарварде... ты связался с наркотиками, и у тебя был срыв.
El rumor que oí fue que a fines de los años 80, en Harvard, te involucraste con las drogas y tuviste una crisis.
¬ 1940-х √ итлер был чемпионом кунг-фу.
en los años 40, Hitler fue un campeón de kung-fu.
Джордж! Бьюсь об заклад, это было лучше в 70-х. Со всеми криминальными сценами 70-х.
¡ George! Con todo ese rollo de los'70s.
Я слышал, что все было лучше в 70-х.
He oído que todo era mejor en los'70s.
Она говорит, что ты болтаешься, как домохозяйка из 50-х, так что повторю : где у тебя сбой?
Me dice que andas como una ama de casa de los'50, así que te pregunto de nuevo, ¿ cuál es tu mal funcionamiento?
В конце 90-х, мы, люди, начали осознавать своё ужасающее воздействие на природу.
A finales de 1990, los humanos comenzamos a entender el efecto directo de nuestra actividad sobre el medioambiente.
У пожильıх людей иногда бьıвают проблемьı со здоровьем.
Los viejos tienen problemas con sus cuerpos.
Моя сестра снимала фильм о двух несчастньıх стариках
Mi hermana quiso hacer una película de viejos consternados
Видов взросльıх памперсов Бьıвает очень много
Hay muchas marcas de pañales de adulto
Настало время для Крэев, чтобы войти в секретную историю 1960-х годов.
Era momento de que los Kray entraran a la historia secreta de los sesenta.
В начале 80-х, почти на всех рейсах из Боготы было по несколько таких курьеров.
A principios de los 80, casi todos los vuelos de Bogotá llevaban mulas.
" х тела были сморщены, как сушеные фрукты.
Sus cuerpos se marchitaron como frutos secos.
Что за... слово на х,
¿ Qué...? " Y una mala palabra.
ДЕРДЖ : Что за х...
¿ Qué diab...
А-х-х! Я сказал - медленно!
¡ Dije despacio!
О-х-х. Внутри.
Está dentro.
Отлично. Это "Падение" Чёрного ястреба " с Лорелом и Харди. ( * дуэт комиков 20-40-х гг. )
Laurel y Hardy en Halcón negro.
В 90-х Аннаполис принадлежал нам. Серьёзно.
En los años 90, las chicas dominábamos Annapolis.
Моя бабушка пережила пыльные бури 30-х годов.
Mi abuela sobrevivió a la Dust Bowl.
Мне срать, что ты - радиоведущий из 50-х.
No me importa si eres un locutor de los cincuenta.
" х ты!
¡ Genial!
Х-во?
¿ "Maltrecho"?
Д-р СИРИЛ Х. УЭХТ
DR.
Какого х...
¿ Qué de...?
Глагол на х с приставкой о,.. вопрос.
Otra mala palabra.
Что за... х слово... с вами произошла?
Una más y luego : "¿ Qué les pasa?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]