English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хороший денек

Хороший денек traducir español

88 traducción paralela
- Тоже не жалуюсь. Хороший денек.
Que día tan bonito.
Жаль, такой хороший денек.
¡ Lástima! , hace un día estupendo.
Хороший денек, не правда ли?
Bonito día ¿ verdad?
- Когда вернемся, если выдастся такой же хороший денек, как сегодня, я тебе скажу! - Спасибо. - Подожди, вот устроишься в городе и найдешь способ лучше проводить выходные!
- ¡ Espera a que se establezca... y verás cómo encuentra mejores formas de pasar los domingos!
Хороший денек, миссис Кемп.
Hermoso día, Sra. Kemp.
Если ты собирался меня спросить, я бы тебе сказал, что у меня выдался не совсем хороший денек.
Si me lo preguntaras, tendría que decirte que no estoy teniendo un buen día.
- Хороший денек!
Buenos días!
Сегодня хороший денек.
Es un buen día.
А хороший денек для пикника, если не станет слишком жарко.
Hoy es buen día para buscar casa si no sube mucho la temperatura.
Хороший денек, не так ли?
Un día precioso, ¿ no?
Хороший денек!
¿ No es una hermosa mañana?
Хороший денек?
¿ Hace buen día fuera?
- Не жалуюсь. Ты? Хороший денек для прыжка из вертолета.
Es un lindo día para saltar de un helicóptero.
- Хороший денек.
- Lindo día, ¿ eh?
Сегодня будет хороший денек. Не хочешь поохотиться, Феликс?
Es un día condenadamente hermoso, claro y frío.
После трех дней это нормально. Хороший денек, чтоб поплавать, а?
Bonito día para un chapuzón.
Хороший денек.
Bonito día.
- Хороший денек в школе, Чез? Да, отлично.
Buen día en la escuela, Ches?
Хороший денек выдался?
Parece que alguien tiene un buen día.
Хороший денек для прогулки, да, Дженет?
Es delicioso salir de la estación de policía, ¿ verdad, Janet?
- Это был хороший денек.
Ha sido un buen día.
Вау, хороший денек в офисе, ребята.
Guau, buen día en la oficina, chicos.
Да, у меня хороший денек выдался...
Sí, tengo un buen día...
Хороший денек!
¡ Qué lindo día!
- Хороший сегодня денёк!
Es un día precioso.
Хороший денёк.
¡ Qué día tan bueno!
- Хороший денёк для охоты на кроликов.
- Buen día para cazar conejos.
Хороший денёк сегодня.
Hace un buen día.
Может быть, сможем прокатиться по морю - денек такой хороший.
A lo mejor, podemos dar un paseo por el mar con este día.
Хороший выдался денёк.
Vaya, es mi día de suerte.
- Хороший выдался денек.
- Bonito día.
Хороший будет денек.
Parece que va a ser un día hermoso.
Моя начинать денек с хороший маленький завтрак.
Mío día empezón tante bien con una bono papeo matinal.
- Клара. Хороший денёк. Был бы превосходным, если бы ты не портил мои скачки своим прославленным ослом.
Lo sería si no te estuvieras esforzando tanto en arruinar mi día con ese burro glorificado.
Хороший сегодня денёк...
Parece bueno.
У кого-то был хороший денёк.
Alguien tuvo un buen día.
Сегодня был хороший денёк!
Hoy fue un buen día
Хороший денёк, чтобы творить зло.
Es un buen día para ser mala.
Хороший блять нахуй расслабляющий денек, да?
Un bonito día relajado, ¿ no?
- Хороший денёк?
- ¿ Buen día?
Хороший денек для пикника, да?
- Un buen día para hacerlo, ¿ no?
Хороший денёк для заплыва.
Bonito día para nadar.
Хороший денёк, ага?
Un buen día, ¿ eh?
Хороший был денек.
Fue un buen dia.
Хороший сегодня денек на Мандалоре.
Un buen día aquí en Mandalore.
Должен быть хороший солнечный денёк.
Debe ser un día rico y soleado.
Pасслабляюсь.Хороший денёк...
Pasear. Ya sabes, hace buen día...
Хороший денёк.
Buen día.
Хороший сегодня денёк.
Hace buen día.
Хороший денёк. Как ты?
Buenos días. ¿ Cómo estás?
Хороший был денёк.
Ese fue el día.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]