English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чего ты ждешь

Чего ты ждешь traducir español

994 traducción paralela
И чего ты ждешь от меня?
¿ Qué quieres que haga?
Ну и чего ты ждешь, болван?
Bien, ¿ a qué estás esperando ahora?
Давай. Чего ты ждешь?
Venga, vamos. ¿ A qué esperas?
- Чего ты ждешь?
- ¿ Qué esperas?
Чего ты ждешь?
¿ Qué estás esperando?
Ну, и чего ты ждешь?
¿ A qué esperas?
Чего ты ждешь?
¿ A qué estás esperando?
Давай, чего ты ждешь?
Adelante.
Ну, и чего ты ждешь?
¿ Qué es lo que esperamos?
- Да, пора. - Тогда чего ты ждешь?
¿ Entonces a qué esperas?
Чего ты ждешь?
¿ A qué?
Ну чего ты ждешь?
¿ Qué estas esperando?
– Чего ты ждешь?
- ¿ A qué esperas? - Nada, yo...
Ну, чего ты ждешь?
Bueno, ¿ a qué espera?
- Чего ты ждешь?
- Los cigarrillos.
И чего же ты еще ждешь?
¿ Qué espera?
Иди, чего ты ждешь?
Venga. ¿ A qué esperas?
Чего ты ждёшь?
¿ A qué esperas?
Чего ты ждёшь?
- ¿ Eh?
- Чего ты ждёшь?
- Hay que sacarlo.
Чего ты ждёшь?
Tú has corrido todos los riesgos.
Ты же слышал, что она просит меня остаться. Так чего же ты ждешь?
Ya la oíste cómo me pidió que me quedara. ¿ A qué esperas?
Тогда чего же ты ждешь? Одевайся.
¿ Y qué haces ahí parada entonces?
Ну, а чего ты ждёшь?
¿ Para qué esperar?
Ну, чего ты ждёшь?
- ¿ Y qué espera? - Supongo que nada.
Раз все так просто, чего же ты ждешь? Тоже покрути задом, а мы посмеемся.
Si es tan fácil, sal y menea tu trasero.
Ты чего ждешь?
¡ Tú también!
Чего же ты ждёшь?
¿ A qué esperas? Vete.
А чего ты ждешь?
- ¿ Qué esperas que sea, parte de...?
- Чего ты ждёшь? Я дам 20 $
Yo pondré $ 20.
- А ты чего ждёшь?
Y tú qué, muchacha?
- Чего ты ждёшь от меня?
- ¿ Quieres que lo queme?
- Я предупреждаю тебя. - Тогда чего же ты ждёшь?
- ¿ A qué esperas?
- Чего ждёшь ты?
- ¿ Y tú? ¿ A qué esperas?
Тони, чего же ты ждешь?
- Tony, ¿ qué estás esperando?
Так чего же ты ждёшь?
¿ A qué estás esperando?
Чего же ты ждешь?
¿ A qué esperas?
Чего же ты ждешь?
- La maleta.
ну, чего ты ждешь?
¿ A qué esperas?
итак, чего же ты ждешь?
Pues bueno... ¿ A qué esperas?
Чего ты ждёшь?
- ¿ A qué esperas?
Чего ты ждёшь, тореадор?
¿ Qué estás esperando, torero?
Ну, чего ты ждешь?
¿ Qué esperas?
Чего ты ждёшь
¡ Vamos!
- Чего же ты ждешь?
Entonces, ¿ a qué esperas?
Чего ты ждешь с таким нетерпением, Жижи?
¡ Qué futuro te espera!
Чего же ты ждешь, поторопись!
¿ Qué estás haciendo? ¡ Date prisa!
Я знаю, почему ты не хочешь уходить. Ты хочешь, чтоб я был искренен, но ждешь чего-то еще.
Quieres que sea sincero, pero estás a la espera de otra persona.
Чего ты ждёшь?
¡ Vete, Michel! ¿ A qué esperas?
- Пригласи его войти, чего ты ждёшь?
Que pase, ¿ a qué esperas?
Чего ты ждёшь от жизни?
¿ Que quieres de la vida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]