Что же вы делаете traducir español
156 traducción paralela
- Что же вы делаете здесь?
- ¿ Entonces qué hace aquí?
Что же вы делаете-то?
¿ Qué haces?
Что же вы делаете, негодяи? !
¿ Qué hacéis?
- И что же вы делаете?
- Sí. - ¿ Qué hace?
Так что же Вы делаете на крыше?
Contésteme, qué estabas haciendo en el tejado?
И что же вы делаете, нежное создание?
¿ Y a qué se dedica, delicada criatura?
И что же вы делаете в этой фирме?
¿ Qué hace en la empresa de agricultores?
Послушайте, что же вы делаете с этими убитыми котами?
Sí. ¿ Qué hace con los gatos que mata?
Знаю, игнорируя меня. Итак, что же вы делаете?
Ya sé, me ignoraste. ¿ Qué haces aquí?
И что же Вы делаете для правительства в данный момент?
¿ Qué tarea desempeña para el gobierno...
– Стоп, стоп, стоп. Что же вы делаете?
¿ Qué estáis haciendo?
- И что же вы делаете?
- ¿ Qué está haciendo?
Что же вы делаете здесь, раз они там?
¿ Porqué está aquí y ellas allá?
Что же вы делаете?
¿ Y qué hacen Uds.?
Сейчас же вернись. Что вы делаете?
Susan, ven aquí enseguida. ¿ Qué hacen?
Вы же не дикарь, и должны понимать, что вы делаете? Вы говорите о расширении страны, что это является национальным долгом.
¿ Es que no se dan cuenta de lo que hacen al hablar de ampliar el país?
Тем более, что... позвольте так же, как вы делаете мне услугу я делаю вам другую, следуя вашим инструкциям.
Y permítame si usted hace algo por mí, yo haré algo por Ud.
Ладно, а что же вы обычно делаете в парке?
Bueno, ¿ qué es lo que haces usualmente cuando vienes al parque?
И что же вы, конкретно, делаете?
¿ Cuál es su trabajo?
Скажите же, что вы делаете!
¿ Qué significa esto?
Что вы делаете? Вы же хотели ехать в Аньяно.
¿ Qué quiere hacer en el hipódromo de Agnano, Don Doménico?
Так что же Вы тут делаете?
¿ Qué hace aquí?
Это значит, что в конечном итоге вы делаете одно и то же. Если вы работаете на брежневском Мосфильме, вы, в действительности, - подмастерья никсоновского Парамаунта.
Eso significa que al final siempre haces lo mismo... porque cuando trabajas para Breznev Mosfilm... olvidas que sois, de hecho, lacayos... a las órdenes de un patrón, Nixon Paramount.
под трибунал! Что же вы со мной делаете, девоньки?
¡ Pues las llevaré ante el Consejo de Guerra por insubordinarse!
Хорошо, слушаете. Я предполагаю, что Вы делаете это так же, как и мы.
Supongo que lo hace como nosotros.
Что же вы, ребята, делаете...
¿ Qué están haciendo, compadres...!
Если вы не хотите защищать полковника Дорффа, то что же Вы здесь делаете?
Si no quiere defenderlo, ¿ qué hace aquí?
Что же вы со мной-то делаете?
¿ Por qué me haces esto?
Что же вы, сукины дети, делаете?
¡ La clase obrera de Bashkiria les saluda!
И что же вы с ними делаете, когда поймаете?
¿ Qué hacéis con ellas cuando las tenéis?
То, что вы делаете - почти то же самое.
Lo que hace usted es exactamente lo mismo.
Вы же не знаете, что делаете, да?
No sabes lo que estás haciendo, ¿ no?
Что вы делаете? Вставай сейчас же!
¡ Levantense!
Девочки, что вы делаете, это же грех.
Chicas infelices ¿ qué hacen? Es un pecado.
Один и тот же. Что вы делаете?
El mismo. ¿ Le importa decirme lo que hace?
Что вы делаете? Вы же обижаете его!
¡ Fuera de mi camino!
- Да ладно, сегодня же Рождество. Что вы делаете?
- Anda, es Navidad, ayudadme.
Когда вы попросили меня позволить вашим кораблям патрулировать границу территории Центавра, вы сказали, что делаете это для того чтобы вдохновить остальную Лигу сделать то же самое.
cuando pidio dejar que sus naves operaran en la frontera Centauri, dijo que usaria eso para inspirar al resto a hacer lo mismo.
Что же вы, головы, делаете целыми днями?
¿ Qué hacéis aquí?
И что же вы, молодые люди в расцвете сил, с этим делаете?
¿ Qué hacen al respecto ustedes, que están en su apogeo?
Что же вы здесь делаете?
Entonces, ¿ qué haces aquí?
ћы знаем о рисках и полагаем, что награды сто € т тех возможных последствий, поскольку вы и ваши люди, очевидно, делаете то же, полковник.
Somos concientes de los riesgos y creemos que las recompensas merecen la pena...
- Я смотрю, вы такая же сексуальная, как и всегда. - Что вы здесь делаете?
Tan sexy como siempre, por lo que veo ¿ Qué esta haciendo aquí?
Вы же SG-1. Это то, что вы делаете.
Son el SG-1, esto es que hacen
Какую же смелость вам нужно иметь сейчас, чтобы делать то, что вы делаете!
Es el valor que hace falta para hacer lo que hace.
Уважаемый, что же это такое! Вы только и делаете, что целыми днями слушаете музыку
Escuchas música a toda hora
Вы же наша соседка! Что вы делаете с ребёнком?
Vives en la casa de al lado, ¿ cómo puedes hacerle esto a un crío?
Так что же вы тут делаете?
¿ Para quiénes son esas?
Тогда что же вы делаете снаружи?
¿ Qué hacen afuera?
В то же время вы не обращаетесь с ним, как с мужиком. Вы не готовите, не убираетесь и вы не делаете всё, что скажет этот засранец. Это вы говорите засранцу что делать.
y al mismo tiempo, no tratáis a los hombres como hombres no cocináis, no limpiáis, y no hacéis ninguna de las cosas que os dicen les decis a ellos qué hacer, las mujeres le hacen esto a
Что вы делаете? ! А как же обещание не драться друг с другом?
¿ Qué estáis haciendo los dos aquí?
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что женщина 106
что же ты 67
что жертва 64
что же тогда 66
что же ты делаешь 65
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что женщина 106
что же ты 67
что жертва 64
что же тогда 66
что же ты делаешь 65