English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что же я наделал

Что же я наделал traducir español

45 traducción paralela
Что же я наделал?
¿ Qué he hecho?
Боже, что же я наделал?
Dios, ¿ qué hice?
- Что же я наделал.
- Eso debería bastar.
О, господи. Что же я наделал?
¿ Qué he hecho?
- Ох, что же я наделал!
¿ Qué he hecho?
Или читали какие-нибудь хорошие книги недавно? .. Оооо... что же я наделал...
¿ Has leído algún buen libro últimamente?
Что же я наделал?
¿ Qué carajo hice?
Да что же я наделал!
Viciosamente cagado.
Что же я наделал?
Que he hecho?
Да что же я наделал?
¿ Pero qué coño he hecho?
О боже! Что же я наделал!
Dios, ¿ qué he hecho?
Что же я наделал?
¿ Qué he hecho? ¿ Qué he hecho?
И что же я наделал? Ничего.
- ¿ Qué hice ahora?
О, боже, что же я наделал?
Dios, ¡ ¿ qué he hecho?
Что же я наделал?
¿ Qué te he hecho?
Пресвятой Вишну, что же я наделал?
Oh, dulce Vishnu el Destructor, ¿ qué he hecho?
Боже, что же я наделал?
Oh, Dios, ¿ qué he hecho?
Что же я наделал?
- Lo siento mucho.
Что же я наделал? Добрый вечер, дамы и господа.
¿ Qué he hecho? Buenas noches, señoras y señores.
Итить-колотить. Что же я наделал?
Mierda. ¿ Qué he hecho?
- Что же я наделал? !
- ¡ ¿ Qué he hecho?
Бог мой, что же я наделал?
¡ Oh, Dios mío, ¿ qué he hecho? !
Что же я наделал? Я же только что сказала тебе.
( suspira ) Oh, Dios mío. ¿ Qué hice?
О, Боже мой, что же я наделал?
Dios mío, ¿ qué hice?
Ох, что же я наделал?
Oh, que he hecho? !
О, что же я наделал?
Oh, ¿ Qué he hecho?
Чёрт, что же я наделал?
¡ Maldita mierda! ¿ Qué hice?
Что же я наделал?
¿ Qué hice?
И если это так... Если его не существует, то что же я наделал?
Y si eso es cierto si no es real entonces, ¿ qué hice?
Я же просил не произносить слово на R. А ты что наделал?
Te dije que no usaras la palabra con'R'. ¿ Qué hiciste?
Может тогда мы сможем сложить оружие и вы мне скажете что же я такого наделал.
Entonces capaz podríamos arreglar las cosas y - y me podrían decir qué fue lo que en verdad hice.
Я же говорил, что наделал ошибок.
Te dije que había cometido algunos errores.
Надо же. Что я наделал?
Esto es una locura ¿ Qué hice?
Что же я наделал?
No, tenéis que ayudarme.
Ты же знаешь, что я влез во все это, думая, что это поможет уладить все, и сейчас.. Я чувствую, что я только наделал еще больше ошибок.
Sabes, me metí en esto, pensando que arreglaría las cosas, y ahora... siento que solo lo he empeorado todo.
Ой, что же я наделал.
Ya veo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]