Что невиновен traducir español
767 traducción paralela
Я говорил, что невиновен.
Ya se lo dije.
И что с того, что невиновен? Судить его всё равно будут.
Lo arrestaron ahí mismo.
Стиль ограбления очень похож на твой, но ты говоришь, что невиновен.
Esos robos llevan tu marca, pero tú dices ser inocente.
В ответ на обвинение он заявил, что невиновен. Выслушав показания, вам предстоит решить, виновен он или нет.
Ante dicha acusación, se declara "inocente" y será deber de ustedes, una vez presentadas las pruebas, decidir si es culpable o no.
Ответишь, что невиновен, что все это ошибка.
¿ Estás seguro de tu plan? Ojalá.
Ты не говоришь, что невиновен.
- No descansaré- - - No profesaste tu inocencia.
Гарднер, тверди, что невиновен.
Gardner, no dejes de decirles que eres inocente.
Я докажу, что невиновен. Дайте мне только время.
Puedo demostrar que soy inocente.
Заявил, что невиновен. " Обвиняет однорукого мужчину.
"Se declaró inocente." Echó la culpa a un manco.
# Ты сказал, что невиновен #
Dijiste que no lo habías hecho
Ты же знаешь, что пока ты не признан виновным - ты невиновен.
Es inocente hasta que se demuestre lo contrario.
После того, как вы всё обдумаете, взвесите все "за" и "против" и решите, что Гип невиновен, вас щедро вознаградят.
Y después de deliberar lo suficiente... de sopesar todas las pruebas en buena ley... y de emitir un veredicto de inocente, serán generosamente recompensados. - ¿ Entendido?
О том, что ваш отец был невиновен.
- Ahora me toca limpiar el mío.
- Значит, ты думаешь, что Бриггс невиновен?
- ¿ Entonces Briggs es inocente?
И позволить Бриггсу умереть, хоть ты и знаешь, что он невиновен?
¿ Y dejar que se muera Briggs?
≈ сли ваша честь позволит, € думаю, что ответчик невиновен. я предполагаю, что, в св € зи с этим, его надо оправдать.
Su Señoría, he llegado a creer que el acusado es inocente... y pienso declararlo así.
Ќо также и то, что € думаю, что этот человек невиновен.
También es posible que crea en su inocencia.
- я только верю, что парень невиновен.
Simplemente, creo que es inocente.
Предположим, что он невиновен, тогда у вас будут неприятности.
Y suponga que es inocente, entonces estaría en problemas.
Ему надо было искренне поверить, что его клиент невиновен. А он не верил.
Tendría que creer realmente en su cliente... para hacer bien el caso y Ud. Señaló que no creía en él.
Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
"notifican". Que nos notifican por correo que vengamos aquí... para decidir la culpabilidad o inocencia de un hombre... de quien nunca antes oímos.
Девять из нас почувствовали, что парень невиновен. Но мы только играем вероятностями и можем ошибаться.
Nueve de nosotros parecemos sentir que el acusado es inocente... pero nos estamos basando en probabilidades.
Отсидел 8 лет, а потом выяснилось, что это был другой. А он был невиновен.
Estuvo en prisión ocho años y de pronto descubrieron que había sido otro.
Помните, когда я пришла к вам, вы сказали, что никакие присяжные не поверят в алиби преданной жены, сколько бы она не клялась, что муж невиновен.
Cuando fui a verlo dijo que el jurado no le creería a una mujer enamorada por más que jurara que su marido era inocente. Eso me dio la idea.
И он сказал, что он невиновен.
Y luego dijo que yo tenía la culpa.
Я уверен, что он невиновен.
Estoy seguro de que es inocente.
Никто не верит, что я невиновен.
No ha habido ni uno que me creyera inocente.
Я верю, что ты невиновен.
Alfredo, yo creo en tu inocencia.
Это не имеет значения. Я знаю, что ты невиновен.
No, pero sé que no fue traición.
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
¿ Y qué debo decirle a Rodrigo, Su Alteza? Ha amenazado a Alfonso con obligarlo a jurar en público que no mandó matar a Sancho.
Я знал, что он был невиновен... Благодаря моим показаниям, он получил 10 лет тюрьмы, вот и всё.
Yo sabía que él era inocente pero por mi testimonio lo condenaron a 10 años, eso es todo.
Если бьI тьI бьIла в кафе Сола, то видела бьI, что они собираются... сделать с человеком, которьIй невиновен.
Si hubieras estado en el Café de Sol, te habrías dado cuenta... de que quieren echarle el guante a un hombre que creen un asesino.
Он хоть раз говорил, что он невиновен?
¿ Alegó en algún momento que no lo hizo?
Шеф, Вёрджил считает, что Харви невиновен.
Jefe, Virgil cree que Harvey es inocente.
Я верю в тебя, Шарль, я знаю, что ты невиновен, в глубине души ты невиновен, я знаю.
No en entregarte y sentenciarte a ti mismo Yo creo en ti.
Я уважаю просвещенное мнение мессира Гранде, но я должен повторить, что я абсолютно невиновен.
Respeto el iluminado juicio de este tribunal, Messer Grande pero me veo en la obligación de repetir que soy absolutamente inocente.
Таким образом, вам известно, что Доктор невиновен.
Entonces sabe que el Doctor es inocente.
Я понимаю, как всё это выглядело, но я хочу вас заверить, други мои, что я совсем невиновен.
Sé que esto es horrible, pero solo quiero asegurarles amigos míos, que soy del todo inocente. Voy a luchar.
- Я сказал им, что ты невиновен. Но они поверили Уолтеру.
Dije que eras inocente y le creyeron a Walter.
Ты сдашь меня легавым, объяснишь ситуацию, скажешь, что я невиновен.
¡ Irás a ver a la policía y explicarás esto!
Нет, он говорит, что невиновен.
Al contrario.
Тогда поверьте тому, что я скажу. Он невиновен. И не сомневайтесь, его скоро освободят.
Créame, entonces, si le digo que es inocente y puede estar convencida de que le dejarán libre muy pronto.
Кто знает? Может быть, окажется, что он был невиновен.
Y quizá resulte que es inocente, después de todo.
Лиза, я знаю, что Красти невиновен.
Lisa, sé que Krusty es inocente.
Думаю, я могу доказать, что он невиновен...
Demostraré que es inocente...
Мы считаем, что подсудимый невиновен.
Hallamos al acusado... inocente.
Он скажет, что т невиновен. Если завтра утром, когда я проснусь, тебя не будет, я пойму.
Mañana, cuando despierte, si te has ido, lo entenderé.
Впервые увидев Каста, старший инспектор, я понял, что он невиновен.
Cuando lo vi por primera vez, supe que él no era culpable.
В смысле, вы ведь верите, что я невиновен?
Ustedes creen que soy inocente, ¿ no?
Ваш отец заявляет, и крайне энергично, что он невиновен.
Su padre afirma categóricamente que es inocente.
Вы должны знать, я верю, что Кимбл невиновен.
Sepa que creo que Richard Kimble es inocente.
невиновен 182
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нового 551
что нашел 231
что нашёл 176
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нового 551
что нашел 231
что нашёл 176
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что не против 51
что на ужин 106
что не хочешь 220
что не знаю 283
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что не против 51
что на ужин 106
что не хочешь 220
что не знаю 283