English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Что привело вас

Что привело вас traducir español

728 traducción paralela
Что привело вас в Томбстоун?
- ¿ Qué lo trae a Tombstone?
Что привело вас сюда?
¿ Qué le trae por aquí?
Что привело вас сюда?
¿ Qué haces aquí, Bea?
Что привело вас ко мне, мисс Питерсон?
- Bueno, ¿ qué la trae por aquí, Srta. Peterson?
Что привело вас в столицу?
¿ Qué las trae a la ciudad?
Что привело вас сюда?
¿ Qué locura le trae?
Что привело вас в Тарнмор в такой час?
¿ Qué le ha traido a Tarnmoor a estas horas?
Что привело вас сюда?
¿ Qué se le ofrece?
Леопольд! Что привело вас сюда? Надеюсь...
Leopold, ¿ qué te trae a nuestro valle de lágrimas?
Что привело вас к часовщику?
¿ Qué es lo que le ha llevado al relojero?
– Что привело вас в город?
- ¿ A qué ha venido al pueblo?
Что привело вас сюда?
¿ Qué los trae hasta aquí?
Что привело вас сюда?
¿ Qué lo trae aquí?
Могу я поинтересоваться, что привело вас сюда в такой поздний час, сэр?
¿ Qué lo trae por aquí a estas horas, caballero?
А что привело вас сюда?
¿ Qué hace aquí?
что привело вас на эту посудину?
¿ No lo ve? Viajo.
Ваше Величество... что привело вас в мою опочивальню?
Majestad... Abuela... ¿ Qué la trae a mi dormitorio?
Что привело вас сюда?
¿ Qué te ha traído aquí?
Друзья, мне известно что привело вас сюда.
Amigos, se porque están todos aquí.
Так что привело вас в Иствик?
¿ Qué le ha traído a Eastwick?
Что привело вас сюда?
le trae por aquí?
Что привело Вас на студию?
¿ Cómo es que ha venido a los estudios Parade?
А что привело вас сюда?
¿ Que te trae por aqui? .
Что привело вас в Париж?
¿ Y qué le trae por París?
Что привело вас в Нью-Эссекс?
¿ Qué te trae a New Essex?
И что привело вас в восхитительную закусочную "Семейное древо"?
¿ Y qué os trae a este excitante Family Tree Inn?
Что Вас привело сюда?
¿ Qué lo trae hasta aquí?
Что вас сюда привело?
Le enviamos un telegrama.
- Что Вас привело сюда?
- ¿ Qué haces por acá?
А Вас что привело на наш праздник, доктор Тернер?
¿ Qué le trae a la kermess, doctor?
Что вас сюда привело? Если казино вам так мешает, закройте его.
Cierre el local, si le molesta tanto.
Что вас привело так поздно?
¿ Que ocurre tan tarde?
Что вас привело к нам?
¿ A qué se dedica?
Тогда, что же вас привело?
¿ Entonces, qué?
Что вас сюда привело?
Nos dirigimos hacia un puesto fronterizo, no muy lejos.
Что вас привело?
¿ Qué pasa?
Расскажите, что вас привело?
¿ Qué le ocurre? , dígame.
- Что вас привело?
¿ Qué te trae por aquí?
Что же вас ко мне привело?
¿ Y qué milagro?
Что в конечном итоге привело вас в Нью-Йорк?
¿ Qué lo trajo a Nueva York?
Вот, что привело вас сюда.
- Por eso ha venido.
Полковник Жерар де Плюси. Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
Desconozco por qué razón está aquí, pero le diré la mía.
Что вас привело к нам, капрал?
¿ Qué lo trae por aquí, cabo?
Что вас привело сюда так поздно?
Le gusta, eh? Qué haces aquí tan trasnochador, en realidad?
Что привело вас ко мне?
Acepto sus disculpas, pero...
Что вас сюда привело?
¿ Qué lo trae aquí?
Итак, что вас ко мне привело?
Bien, ¿ qué la trae por aquí?
Что вас сюда привело?
- ¿ Qué está haciendo aquí?
Что же привело Вас сюда, старина?
¿ Qué le ha traído hasta aquí viejo amigo?
Итак, что же Вас привело к Эркюлю Пуаро?
Diga, ¿ Qué le trae a consultar a... Hercule Poirot?
Так, что вас привело сюда сегодня?
¿ Qué puedo hacer por usted?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]