English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это дверь

Это дверь traducir español

1,224 traducción paralela
Вот и я пытаюсь доказать, что числа это дверь к... пониманию тайны, которая гораздо больше нас самих.
Supongo que intento decirles que los números son una puerta... para comprender un misterio que es mucho más grande que nosotros.
На европейском рынке крутится чуть более полутора миллиарда евро. Да нет, это дверь гаража.
No se preocupen, es la puerta automática del garaje
Это дверь.
Es la puerta.
Быть может это дверь.
Quizás no era una trampa... Quizás es la forma de llegar a casa de Raven.
Будь это дверь, мой отец давно бы открыл ее.
Mi padre la hubiera abierto hace tiempo.
Это дверь хижины?
¿ La puerta de la cabaña?
Это дверь.
Es una puerta de acceso.
Это новая дверь.
Esta puerta es nueva.
- Это была дверь.
- Fue la puerta.
Как я открыла дверь тем утром, увидела тебя там, - это то, что я никогда не забуду.
Abrir la puerta y verte ahí esa mañana es algo que jamás olvidaré.
Я видел фильм, там была дверь. Никто не знал, что за этой дверью.
Vi una película donde había una puerta.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Pero vas a tener que decírselo un día, Si hubiera respondido a la puerta y sido gentil conmigo, Entonces habría sabido que un día me detestaría
Но это было давно. Я думаю, это здорово, что вы до сих пор пытаетесь раскрыть её убийство,... но даже если бы вы это делали по свежим следам,... она была лишь одной из многих учениц, котрые входили в эту дверь.
Es genial que aún intenten resolver su muerte pero aun cuando recién sucedió era sólo uno de los tantos alumnos que pasan por esa puerta.
- Все равно, это довольно опасный район, что бы оставлять открытой заднюю дверь.
Pero parece un lugar peligroso como para dejar la puerta abierta.
Нет, это была не только наша кредиторов стучать в дверь с их окончательным требованиям, нет.
Pero no fue sólo nuestros acreedores golpeando la puerta, con sus demandas, sin embargo.
Кто-нибудь, откройте дверь! Я надеялась, что это арфа!
Que alguien vaya a la puerta.
Я хотела оставить это здесь, возле двери, с запиской, но потом подумала, раз уж я здесь "я могу стучать в его дверь миллион раз и так достать его, что он всё-таки откроет".
I-IBA A DEJAR ESTO CON UNA NOTA AQUI FUERA, PERO ENTONCES PENSE YA QUE ESTOY AQUI DEBO TOCAR EN SU PUERTA UN MILLON DE VECES
- Я не закончил. Он не просто оттолкнул этого отморозка Он швырнул его об дверь, что она слетела с петель и сломалась. Как он это сделал – до сих пор без понятия.
Clark no empujó a Braindead, le sacó por una puerta entre astillas y bisagras rotas.
Когда дверь закрыта, это значит время для священного уединения.
Cuando la puerta esta cerrada. es mi tiempo sagrado a solas. ¿ Entiendes?
Думаю, это какая-то бластовая дверь.
Esta puerta es a prueba de bombas.
Видишь лестницу и начинаешь подниматься к вершинам успеха, но мы не можем открыть эту дверь за вас, это вы сделаете сами, но мы дадим вам ключ.
Usted abre la puerta y ve la escalera... y sube los escalones hacia el éxito. Ahora, no podemos abrir la puerta por usted. Es algo que tiene que hacer por su cuenta.
По-моему... Лос-Анджелес - это город, где каждый танцует глядя одним глазом на дверь... Как и мы, все ждут, что вот-вот войдет что-то лучшее, чем есть сейчас.
Creo que LA es la ciudad donde todos están con un ojo en la puerta... como esperando que alguien mejor pase caminado
- Дверь Вы за это заплатите!
¡ Esta me la pagan!
Это рядом - следующая дверь
La siguiente puerta
– Это моя дверь, ты слышишь?
¿ Esta es mi puerta, oíste?
Если это место закроется, тогда все связи оборвутся. И зло постучит в другую дверь.
Si esto se cierra, las conexiones enmudecen y el mal se va aquí al lado.
Полиция просто обстреливает дверь, а Джуди Денч начинает кричать.. "О, это чересчур большая цена для пары штанов!"
la policía esta aporreando la puerta, y Judi Dench empieza a chillar, "oh, esto es demasiado caro por un par de pantalones!"
Это - Хендерсон. На южной стороне открытая дверь в подвал.
aquí Henderson. la puerta del sotano del lado sur esta abierta. voy a comprobarlo.
Хей, кому ты это рассказываешь. Я думал Наша Леди Вечного Морского Бриза была настоящей штучкой,... пока Божественная мисс Ж не вошла в эту дверь и прямо в мою задницу... Именно там у меня сердце.
Yo pensé Nuestra Señora... de la Perpetua Brisa Marina era el trato... hasta que la Srta. Divina J. atravesó precisamente... esa puerta y justo a mi culo... qué es donde está mi corazón... fisiológicamente.
ВРАЧ СТУЧИТ В ДВЕРЬ Не думаю, что это понадобится.
No creo que sea necesario.
Факты таковы - твой нос пропал, и мы никогда не узнаем, кто это сделал и зачем. [ОТКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ]
El caso es que tu nariz ha volado y nunca sabremos quién la robó.
Это запретная дверь, так Рейвен? Ну пошли, мы почти...
¿ Esa es la puerta prohibida no es asi Raven?
Нет, это я серьезно. Дверь открыта для тебя.
No, soy seria La puerta está abierta para usted.
Все правильно! Я думаю - это и есть дверь.
Creo que el sabía que, esta era la puerta.
Это знамя сильней всех потерь, оно в вечность откроет нам дверь!
Nos guía hacia la eternidad
Это вы звонили в мою дверь?
Señora, ¿ Ud. Acaba de tocar el timbre?
Откройте дверь. О'Брайан, это Росс.
O'Brien, este es Ross.
Ещё она умеет открывать дверь гаража программирует музыкальный центр, подключается к сети это одновременно цифровая камера и дистанционный пульт управления.
También abre la puerta del garaje, puede ser usado como cámara digital... ¡ pero también es un ventilador y exprimidora de zumo!
А что если дверь – это не дверь?
¿ Cuándo una puerta no es una puerta?
Когда я закрываю дверь, это значит, что мы закрыты.
Cuando cierre la puerta, significa cerrado.
Извините, я думала, это вы позвонили в дверь.
Lo siento, pensé que había llamado al timbre
Это как Аллен Фант и Джейми Кеннеди собирается прийти пешком через дверь.
Es como si Allen Funt o Jamie Kennedy fueran a entrar por esa puerta.
А вот это в ХалуИне меня напрягает... вам полагается * слегка * испугаться и открыть дверь незнакомым.
Eso es lo confuso sobre Halloween... debes estar algo aterrado... y debes abrir tu puerta a extraños.
И с чего это ты мне тут дверь ломаешь?
¿ A qué debo la entrada forzada?
Если ты захлопнешь дверь у меня перед носом – я это пойму.
Si quieren cerrarme la puerta en las narices, lo entenderé.
Привет, а я как раз собирался положить вот это под дверь.
Uh, hola. Estaba a punto de meter esto por debajo de la puerta.
Ого, вот это грёбаная красная дверь что надо!
¡ Whoa! Eso sí que es una jodida puerta roja.
Когда я коснулась их, была слепящая вспышка, затем боль. И я получила это. ... И все, что я помню, я проснулась следующим утром, ты стучал в мою дверь
Y cuando los toqué, surgió una luz cegadora, y después dolor y todo lo que recuerdo es que tú me despertaste la mañana siguiente golpeando en la puerta
Это вращающаяся дверь между Пентагоном и частным сектором.
Hay una puerta giratoria entre el Pentágono y la empresa privada.
" Это всегда было моим желанием превратить мой тело в смертоносную пулю, которая застучит в дверь небес с черепами зионистов.
" Siempre deseé convertir mi cuerpo en metralla mortal para llamar a la puerta del cielo con cráneos de sionistas.
Я пошел к мэру, который обещал принять меры. А он, тот, кто утверждал, что реформы это не просто лозунг его администрации... похлопал меня по попе, поблагодарил за участие... и указал на дверь. Конец фильма.
Voy a hablar con el alcalde y el señor Reformas me da una palmadita, me agradece que me preocupe y me acompaña a la puerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]