English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это должно быть интересно

Это должно быть интересно traducir español

69 traducción paralela
Как писателю, вам это должно быть интересно.
Como escritor, esto debería ser normal para usted.
Если ты считаешь, что это интересно, то это должно быть интересно для всех.
Si lo que tienes que decir es interesante debe interesar a todos.
- Это должно быть интересно.
Eso podría resultar ser muy interesante.
Хм, это должно быть интересно.
Hmm, podría ser interesante.
- Это должно быть интересно. - Да.
Debe ser interesante.
Да, это должно быть интересно.
- Puede ser interesante.
Это должно быть интересно.
Esto va a ser interesante.
O, это должно быть интересно.
De acuerdo. lré a cambiarme los zapatos.
Это должно быть интересно.
Aduana. Eso puede ser interesante.
Это должно быть интересно.
Esto será interesante.
Это должно быть интересно.
Esto debería ser interesante.
Две Лэйн под одной крышей. Это должно быть интересно.
Dos Lane bajo un mismo techo, eso debe ser interesante.
Это должно быть интересно. - А-ха.
Debe ser divertido.
О, это должно быть интересно.
Oh, eso debe ser bueno.
Это должно быть интересно
Esto debería ser interesante.
Это должно быть интересно.
Esto deberia ser interesante.
Это должно быть интересно.
- Será interesante.
Это должно быть интересно.
Esto podría ser interesante
Это должно быть интересно.
Tiene que ser fascinante.
Что же, это должно быть интересно.
Bueno, eso debería ser interesante.
Что ж... Это должно быть интересно.
Bueno... esto podría ser interesante.
Это должно быть интересно.
Se supone que es muy divertida.
Мои лекарства только начали действовать. Это должно быть интересно.
Mis medicamentos son sólo patadas pulg Esto podría ser interesante.
О, это должно быть интересно.
Eso sería interesante.
Это должно быть интересно.
Así que esto debería ser interesante.
Это должно быть интересно.
Eso sería un desafío interesante.
Что бы ты не увидела, должно быть, это чертовски интересно.
Parece que estás viendo algo muy interesante.
- Это, должно быть, интересно.
Será muy interesante.
- Должно быть, это интересно.
Habrá sido emocionante, ¿ eh?
Это, должно быть, так интересно!
Es muy interesante.
Это должно быть интересно.
- ¡ Sí, claro!
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
Traen una langosta todos los días con esperanza de venderla.
Это должно быть невероятно интересно.
Será de lo más interesante.
Привет, Стив. Мне кажется это должно быть по-настоящему интересно.
Creo que va a ser muy interesante.
Вам это, должно быть, так интересно.
Debe ser muy divertido para Ud.
Это должно быть очень интересно знать, что же все-таки движет людьми.
Debe de ser muy interesante saber lo que mueve a las personas.
- Это должно быть, очень интересно. - Просто лишняя информация.
Ha de ser una profesión muy interesante.
Должно быть, это интересно. Стоите на морозе ночь напролёт, ждёте, когда знаменитость бросит на вас беглый взгляд всего лишь на мгновение, возможно, если пожалеет вас.
Debe ser divertido permanecer de pie en el frío esperando que los famosos lo miren que le regalen un minuto, si se compadecen de Ud.
Должно быть это более интересно.
Debe ser una historia muy buena para que no comiences explicando por qué vistes de pastor.
Это должно быть очень интересно.
¿ Sí? Debe ser apasionante.
Это должно быть вам интересно.
Es algo que debería interesarles.
Это должно быть что-то такое, что ему интересно, но о чём он ещё не знает.
Una de esas cosas donde debieron saber mejor pero eran muy estúpidos para pensarlo.
Я имею что-то волшебное. Это должно быть очень интересно.
Tengo algo que podría interesarle al hechicero.
Должно быть, это интересно.
Eso puede ser interesante.
Должно быть, это интересно.
Deben ser buenas.
Вот мне было интересно, буду ли я страдать. Не то чтобы я такой эмоциональный, но... Всё-таки Эйприл вышла замуж, это должно быть тяжело пережить.
No soy muy emocional, pero cargando esta mierda después de descubrir que April estaba casada debería herirme.
Да, почему это мне должно быть интересно работать с тобой?
Si, ¿ por qué tendría yo algún interés en trabajar contigo?
- С какой стати мне должно быть это интересно?
- ¿ Por qué habría de interesarme?
Это должно быть очень интересно для тебя.
Eso debe ser muy emocionante para ti.
Тебе должно быть интересно. Предполагалось, что это коснется тех, о ком ты спрашивала, Магро.
Se suponía que tenía que ver con esos Magro por los que tanto preguntabas.
А онкология... это, должно быть, очень интересно.
Y oncología... debe ser muy interesante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]