English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это закончится сейчас

Это закончится сейчас traducir español

97 traducción paralela
это закончится сейчас...
Esto termina ahora.
Это закончится сейчас.
Esto termina ahora.
Чёрт возми, ты спрашиваещь меня об этом уже в пятидесятый раз. как вы думаете, что она имела в виду, сказав "это закончится сейчас"?
tio, hemos estado sobre esto unas 50 veces que crees que quiere decir con "se acaba aqui"?
Что бы ты ни делала с моими людьми, это закончится сейчас.
Lo que sea que estabas haciéndole a mi gente termina ahora.
Это закончится сейчас.
Esto termina aquí.
Это закончится сейчас.
Esto tiene que acabar ahora.
Это закончится сейчас.
Eso acaba ahora.
Это закончится сейчас
Eso terminará ahora
Нет, это должно закончится сейчас и это закончится сейчас.
No, eso se acaba, y se acaba ahora.
Я буду защищать мою семью любой ценой, и это закончится сейчас.
Protegeré a mi familia como sea y esto terminará ahora.
Все это сейчас закончится убийством Нечистого, а это ты, забыл?
Van a venir enseguida a matar al Maldito y ése eres tú, ¿ lo has olvidado?
Нас сейчас немного потрясет, но это быстро закончится.
Hay algunos baches, pero los pasaremos en unos minutos.
Если я брошу ему вызов сейчас, это все закончится.
Si lo desafío ahora... puedo terminar esto.
Сейчас это должно закончится.
Tiene que acabarse ahora.
- Верно, это всё сейчас закончится.
Tiene razón. Esto va a acabar ahora mismo.
Это закончится... прямо сейчас.
Esto se acaba, desde ya.
Эй, дорогая, надеюсь, ты сейчас веселишься, потому что скоро это закончится.
Espero que te estés divirtiendo... porque esto es todo tu futuro hasta el fin.
Если это не закончится сейчас, это станет вотумом доверия Президенту Бартлету.
Si no termina ahora, se convertirá en referéndum de la presidencia Bartlet.
Это должно закончится сейчас.
Esto se termina, ahora. Lo estoy terminando.
Это должно закончится сейчас.
Lo termino yo. No me importa lo que cueste.
Это закончится прямо сейчас!
¡ Éste es el final, aquí mismo!
Сейчас я скажу тебе, как это закончится!
¡ Te diré cómo va a terminar!
Просто мы движемся в том же направлении, и если всё так закончится, то лучше обсудить это сейчас.
Parece que estamos en el mismo camino. Por eso... es mejor hablarlo ahora...
Это закончится, закончится сейчас.
Bueno, esto se para, y se para ahora.
Какая это имеет значение, закончится ли моя загубленная жизнь сейчас, на следующей неделе, в следующем году? - Что я значу для кого-либо?
No importa si una desdichada vida como la mía llega a su fin ahora, la próxima semana o el próximo año, lo que cuenta es si le importo a alguien.
Неважно насколько у меня к ней сейчас сильные чувства, это все равно закончится разрывом.
Sin importar qué tanto la persiga, ella es alguien con quien terminaré rompiendo la relación.
Это закончится сейчас
Se ha terminado ahora.
Хорошо, когда все это закончится, ты сможешь выходить и не укладывать в постель всех, кого ты захочешь, но сейчас, ты должен быть тем Джейсоном Стэкхаусом, которого все знают.
Cuando las cosas se olviden puedes salir y no echar polvos todo lo que quieras, pero por ahora tienes que ser el Jason Stackhouse que todos conocen.
Слушай, я понимаю : тебе кажется, что школа - это вся твоя жизнь сейчас но она скоро закончится.
Mira, sé que el instituto parece que va a ser toda tu vida ahora mismo. Pero va a terminar.
Да, это должно закончится сейчас же.
Sí, tiene que parar ahora.
Да, и я, вероятно, должна была бы подождать, пока это официально закончится, но мне нужен кто-то прямо сейчас.
Si, y probablemente debería esperar a que esté oficialmente terminada, pero necesito a alguien ahora.
Послушай, если я сейчас начну стрельбу, то закончится это тем, что мы обе умрем а так, отделаемся тумаками
Mira. Si comienzo a disparar ahora terminaremos muertas. Nos defenderemos a golpes.
Если это закончится плохо... Пожалуйста, просто скажи мне сейчас.
Si esto va a terminar mal ¿ podrías, por favor, avisarme ahora?
Нет, Алан, это закончится прямо сейчас.
No, Alan, esto termina ahora.
Всё это закончится, сейчас...
Todo esto se acaba ya.
И сейчас это закончится.
Y así es cómo termina.
Это закончится здесь и сейчас.
Esto termina aquí y ahora
Это закончится... прямо сейчас.
Eso va a acabarse... Ahora mismo.
Это закончится здесь и сейчас.
Esto termina ahora.
Это... безумие закончится сейчас.
Esta... locura acaba ahora.
Это безумие закончится сейчас же, потому что ты ведёшь себя как ненормальная.
Esta locura acaba ahora porque has estado actuando como una loca durante semanas.
Сейчас это закончится.
Terminemos esto ahora.
- Когда все это закончится, ты и я... - Почему не сейчас?
- Cuándo todo esto esté solucionado, tú y yo... - ¿ Por qué no ahora?
Я уверен, он не ушел на весь день, а если это так, я прийду, когда закончится моя смена, но сейчас я на работе, и у Банни есть правила о разговорах по мобильному телефону, так что...
Seguro que no va a estar fuera todo el día, y si lo está, te pasaré a recoger cuando termine de trabajar, pero ahora estoy en el trabajo, y Bunny tiene reglas sobre los móviles, así que...
Шарлотта, я... я знаю, это тяжело для тебя слышать прямо сейчас, но я обещаю тебе когда все это закончится, ты поймешь.
Charlotte, sé... sé que es duro para ti escuchar esto ahora, pero te prometo que cuando todo esto termine, lo vas a entender.
Потому что уверяю тебя, это закончится прямо сейчас, или ты просто исчезаешь.
Porque te estoy diciendo Esto se termina ahora, O tu eres quien va a desaparecer.
Слушай, Я знаю что сейчас творится что-то сумасшедшие, но в конце концов, это закончится.
Mira, sé que las cosas están muy locas ahora mismo, pero eventualmente, esto va a explotar.
Не важно, это сейчас закончится.
No importa, esto termina ahora.
Сейчас мы подпишем эти бумаги... и это закончится.
Ahora que firmamos estos papeles... eso se acaba.
Но это закончится здесь и сейчас!
¡ Pero eso termina aquí y ahora!
Чтобы это ни было, это должно закончится сейчас.
Lo que sea esto, tiene que terminar ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]