Это звучит дико traducir español
69 traducción paralela
Я знаю что это звучит дико, но те двое мужчин, которые стоят за мной дадут мне 50 баксов если я съем один яичный рулет.
Sé que parece una locura, pero aquellos dos hombres me darán 50 dólares si me como uno de sus rollitos primavera.
И, я знаю это звучит дико. Выстрел убил его.
Y sé que parece una locura, pero le daba, y él moría.
- Это звучит дико, но...
- Es una locura.
Слушай, Чарли, это звучит дико, но как ты смотришь на то, что я нашел способ жить вечно всем нам?
Escucha, Charlie, sé que esto te va a sonar como una locura, pero... ¿ qué pensarías si te dijera que encontré una manera... para que vivamos eternamente? Todos nosotros.
Я знаю, это звучит дико и иррационально, но оно сработало.
Sé que suena loco e ilógico pero funcionó.
Для меня это звучит дико.
A mí me parece bastante loco.
Я знаю, я знаю, это звучит дико... Когда я говорю... о разрыве во времени под Ист-Ривер.
Lo sé, suena a locura hablar de encontrar una grieta en el tiempo en el Río Este.
Знаю, что это звучит дико, но... воспринимайте это как шанс.
Sé que le parecerá una locura pero podría ver este asunto como una oportunidad.
Я говорю тебе, я никогда не ошибаюсь никогда не ошибаюсь я знаю это звучит дико для тебя я знаю это звучит безумно
Te digo, nunca me equivoco. Jamás. Sé que te suena a locura, lo sé.
Я знаю, это звучит дико, но я думаю у нас есть две недели.
Sé que le parecerá una locura, pero creo que tenemos dos semanas.
Магия? - Это звучит дико,
¿ Magia?
Я знаю, это звучит дико, но моя жизнь была бы совершенно иной если бы я взял, скажем... это такси.
Sé que suena a locura, pero sabiendo lo que sé, mi vida sería muy diferente si hubiera cogido, digamos... ese taxi.
Я знаю, это звучит дико. Но что если РИОС просто троянский конь?
Sé que parece una locura, pero eso es el RIOS, un caballo de troya
Ты говоришь, что может быть меня ждет что-то вроде смерти от аллергии на лекарства во время операции но я абсолютно спокоен в смысле.. я понимаю, что это звучит дико, но...
Estás diciéndome que necesito un tipo de cirugía alérgica y mortal. Me siento totalmente bien con eso. Digo, sé que suena raro, pero...
Э, да, я... Знаю, это звучит дико, но...
Sí, sé... sé que parece una locura, pero...
Послушайте, я знаю, что это звучит дико, но люди, провалившиеся сквозь балкон, погибли потому, что вы оба не можете забыть друг друга.
Sé que suena alocado, pero todas esas personas que cayeron desde el balcón murieron porque ustedes dos no podían dejar ir al otro.
Знаю, это звучит дико.
- Sé que parece una locura.
Сейчас это звучит дико.
Ahora parece una locura.
Прошлым вечером, после тренировки я был в душе и, я знаю, что это звучит дико, но я почувствовал, что кто-то там был.
Anoche, luego de la práctica, estaba en la ducha, y sé que suena raro, pero sentí como si hubiera alguien ahí.
Знаешь, это звучит дико.
Sabes que eso suena a locura.
Слушай, я знаю, что наверное это звучит дико.
Mira, sé que, probablemente, suene extraño.
Для меня это звучит дико, в общем-то.
Suena morboso, en realidad.
Я знаю это звучит дико, но... Я видел что-то, и это что-то не хорошее.
Sé que suena loco, pero... he visto algo, y no era para nada bueno.
- И это звучит дико. - Нет.
- Y parezco una loca.
Если принять во внимание тот факт, что наш субъект принуждает жертв к сексу, и добавить к этому принуждение к поеданию человеческой головы и молитвенную позу, я знаю, что это звучит дико, но, думаю, наш субъект одержим богомолом. И то правда.
- Continúa.
- И это звучит дико
- Y parezco una loca.
Это звучит дико, я знаю.
Suena una locura, lo sé.
Послушайте, я знаю, что это звучит дико, но подтвердит, что я не вру. Скажи.
Mire, yo se que suena loco pero Baymax estaba ahi tambien, Dile.
Я знаю, что это звучит немного дико...
Sé que suena un poco loco...
Звучит, может, и дико, но это последнее слово в путешествиях.
Lo sé, parece una locura. Es lo último en viajes. Lo llamamos el viaje "Ego".
Вы подозреваете, насколько дико это звучит?
¿ Sabes lo loco que suena esto?
Не то, чтобы приступ паники, но я слегка запаниковал при мысли о приступе. Это звучит не слишком дико?
No fue un ataque, pero me entró pánico al pensar que podía tenerlo. ¿ Suena raro?
Может, это и звучит дико, но нынешняя кризисная ситуация лишний раз подтолкнула нас к использованию насилия во имя мира. Это нормально.
Pasé un año en Operación Caos, en el movimiento pacifista, empujándolo hacia la violencia para desacreditarlo.
- Это уж совсем как-то дико звучит, Вы меня извините.
- Suena absurdo. Discúlpame.
Сайлас, я знаю как дико это звучит.
Silas, sé que suena raro ahora.
Я знаю, что звучит это дико.
- Créanme, se que es una locura.
- Пейтон, я знаю, что это звучит дико, но...
Eres un desastre, Lucas Scott.
Это прозвучит дико, но... весь день у меня в голове звучит зуммер.
esto sonara loco, pero... he tenido este timbre en mi cabeza todo el dia.
- Это всё равно дико звучит!
-... sin ver lo fundamental...
Представляю, как дико это для тебя звучит, раз ты ничего не знал...
Pero creo que esta es la primera vez que lo oyes... Sé cómo debe sonar...
Звучит дико... именно так я и подумала, когда впервые об этом узнала, но как бы безумно это ни звучало, это правда.
Suena absurdo... Eso es lo que yo creía cuando me enteré al respecto, pero aunque suene ridículo, es la verdad.
Я знаю это звучит слегка дико, но после нашего разговора утром, я подумал возможно твой брат был заключенным, и тебе было просто слишком стыдно рассказать мне об этом, так что, я позвонил туда.
- Sé que puede parecer una locura pero después de nuestra charla pensé que tu hermano era un recluso y que te daba vergüenza decírmelo, así que llamé allí.
Наверное, это дико звучит.
Tal vez suene descabellado.
Я знаю, как дико это звучит.
Y sé que suena a locura.
Я, кажется, тебя люблю, и я знаю, что это дико звучит, и ты, наверное, не разделяешь это чувство, но это не страшно.
Creo que te quiero y se que quizás suena muy loco y quizás no compartes el sentimiento pero está bien
Я знаю, это звучит довольно дико, но давайте просто скажем, это их соленья и мороженое.
Sé que suena asqueroso, pero digamos que son sus pepinillos y helado.
Ты осознаёшь насколько это дико звучит?
¿ Te das cuenta de lo loco que suena esto?
- Ты знаешь, как дико это звучит?
- ¿ Te haces una idea de lo disparatado que suena eso?
Опустим то, как дико это звучит, если ты права, Барнс только начал.
Poniendo a un lado lo loco que suena, Tienes razón, Barnes solo acaba de empezar.
Это звучит просто дико.
No sabes lo repulsivo que es.
Ты понимаешь, как дико это звучит?
¿ Te das cuenta de la locura que es eso?
это звучит странно 102
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит хорошо 19
это звучит 192
это звучит безумно 129
это звучит по 22
это звучит здорово 27
это звучит лучше 16
это звучит весело 18
это звучит замечательно 20
это звучит глупо 96
это звучит ужасно 55
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит дико 18
дико 39
дикон 307
дико извиняюсь 41
дикость 21
это займет время 82
это займёт время 45
это звучит как 45
это звучит так 59
звучит дико 18
дико 39
дикон 307
дико извиняюсь 41
дикость 21
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займёт минуту 16
это здорово 2923
это значит 7007
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это займет много времени 42
это здесь 1072
это зависит от того 332
это закончится 44
это значит нет 29
это значит 7007
это значит да 70
это замечательно 1579
это зависит от тебя 82
это займет много времени 42
это здесь 1072
это зависит от того 332
это закончится 44
это значит нет 29