English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это имеет значение

Это имеет значение traducir español

1,548 traducción paralela
- Разве это имеет значение сейчас?
- ¿ Acaso importa ahora?
Может быть, не это имеет значение, Уилл.
Quizás eso no es lo que importa, Will.
А это имеет значение?
- ¿ Hay alguna diferencia?
Только это имеет значение.
Eso es lo único que importa.
Почему это имеет значение?
¿ Qué importa?
Ну, если вам от этого становится лучше, то какое это имеет значение?
Bien, si eso hace que te sientas mejor contigo mismo, ¿ Qué diferencia hay?
Какое это имеет значение?
¿ Cuál es la diferencia? - Tu padre no te dejará volver a verme.
Это имеет значение для многих людей, начиная с губернатора, обвинителя, Брэдстона, и его выжившего сына.
Importa mucho a la gente, empezando con el gobernador, el fiscal, Bradstone, y a su único hijo superviviente.
Какое это имеет значение?
¿ Por qué eso debería importar?
Это имеет значение.
Esto importa.
Это имеет значение?
¿ Cambia eso algo?
сейчас, если ты узнаешь правду, Неужели ты думаешь, это имеет значение
Ahora, si hubieras sabido la verdad, realmente crees que habría habido alguna diferencia?
Мы знаем, что он жив! Только это имеет значение, он расквитается со мной!
Tú pequeña bruja con suerte.
Только это имеет значение.
Eso es todo lo que importa.
Знаете, если это имеет значение...
¿ Sabes qué, Michael? por qué es peor...
Не думаю, что это имеет значение.
No creo que eso importe.
- Посмотри, ну какое это имеет значение...
- Mira... mira si de algo sirve...
Какое это имеет значение?
¿ Porqué le importa?
Это имеет значение для истории, науки.
Tiene implicaciones para la historia, la ciencia
- Это имеет значение?
- ¿ Importa?
А это имеет значение?
¿ Importa?
Если Курсель использует нетрадиционные методы, чтобы остаться у власти, какое это имеет значение?
Si Courcelles usa métodos poco ortodoxos para permanecer en el sillón, ¿ qué importa?
И только это имеет значение.
Eso es lo que cuenta.
Только это имеет значение.
Eso es lo que importa.
Нет, но разве это имеет значение в конечном счете?
No, pero, ¿ importa al final del día?
Это имеет значение в этой ситуации? ну, это имеет значение для них, ага. Вы знаете что случится, если я назову им имена?
¿ Tiene importancia a esta altura? Sabes lo que pasará si le doy nombres.
Какое это имеет значение.
¿ Qué importa eso?
Разве это имеет значение?
¿ Eso importa?
- Это имеет значение?
- ¿ Acaso importa?
Это имеет значение?
¿ Importa?
Это имеет значение если он это сделал?
¿ Importa si lo hizo?
Это имеет значение для вас?
¿ No le importa a usted?
Какое это имеет значение?
¿ Por qué debería importar eso?
Какое это теперь имеет значение?
¿ Qué importancia tiene ahora?
Это имеет значение?
¿ Eso importa?
Я спрашивала себя, имеет ли что-либо на этой проклятой планете значение кроме моего сына.
Me preguntaba si le importaba a alguien en este planeta estúpido, además de mi hijo.
я просто хотела, чтобы ты знал я предполагал это но это все не имеет значения ну.. вообще-то, я имела в виду, что для меня это вроде как имеет большое значение я имею в виду я выбрала тебя, и это..
Simplemente quería que lo supieras. Me lo figuraba. En realidad no es gran cosa.
Какое это теперь имеет значение?
¿ eso no es un poco anticuado?
Ты должен бросить это - изучать операции. Забывать обо всем, пока не разберешься. Как будто хирургия - единственное, что имеет значение, и если не разберешься во всем, то умрешь.
Tienes que renunciar a eso--a aprender el procedimiento, desconectar del mundo hasta que lo consigas, como, ya sabes, hacer que el procedimiento es la única cosa que importa, como que si no lo consigues hacer, morirás
Сейчас, личная преданность имеет значение. Но может это гвоздь в дороге для тебя, Greg.
En este momento, las lealtades personales son importantes, pero puede que ésta sea una encrucijada para ti, Greg.
Greg, неужели это теперь имеет значение?
Greg, ¿ realmente, um, realmente importa ahora?
Но эта фигура речи имеет определённое значение, поэтому кто попросил вас кое-что сделать : это был ваш босс, М-р Флоррик, или это был М-р Чайлдз, ваш друг?
¿ quién le pidió que lo hiciera? ¿ Fue su jefe, el Sr. Florrick? ¿ O el Sr. Childs que era su igual?
Если я видела это и событие произошло в день, который имеет для меня особое значение, Я запоминаю это навсегда.
Si lo he visto y sucedió en un día importante, lo recuerdo para siempre.
Это действительно имеет для меня большое значение
En verdad significó mucho para mí.
Это имеет какое-то значение?
¿ Tiene algún significado?
Это единственное, что имеет значение.
Estamos aquí Eso es todo lo que importa.
И похоже, что единственное место, где наша разница не имеет значение - это универ.
Parece que el único lugar donde nuestra diferencias no importan, es en la universidad.
А какое это имеет значение?
- ¿ Mayor?
Ты сказал, что это имеет большое значение для меня.
Me dijiste que este conocimiento era de gran importancia para mí.
Если это имеет какое-то значение.
Si eso cuenta para algo.
Мы оба живы. Это единственное, что имеет значение
Estamos vivas, es lo que importa

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]