English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это интересно

Это интересно traducir español

4,546 traducción paralela
Это интересно и привлечёт молодую аудиторию.
Es una historia con mucha repercusión... que atraerá a una audiencia más joven.
- Это интересно.
- Será divertido.
А вот это интересно.
Qué curioso.
Пока у нас нет образца тканей, мы не можем подтвердить, что Марселлу отравили, но это интересно.
Sin tener tejido para poder confirmar su envenenamiento, esto es interesante.
Это интересно.
Eso es llamativo.
Это интересно.
Esto es emocionante.
Это интересно, Трэвис.
Eso es interesante, Travis.
Это интересно потому что сперва ты была мертвой а потом твои зрачки начали двигаться.
Es interesante porque al principio estabas muerta y luego empezó toda esa actividad en tus párpados.
И мне это интересно потому что...
¿ Y me tengo que encargar yo de ellos porque...?
Это интересно.
Interesante.
Я думаю, это интересно.
- Creo que es una buena salida.
Наверное, это интересно.
Muy emocionante, supongo.
Но разве это интересно?
Sí, ¿ pero dónde está el estilo en eso?
Знаешь, это интересно, что ты знаешь как зовут продавца такос.
Ya sabes, es interesante para mí que usted sabe el nombre del tipo taco.
Я подумала, вам это будет интересно.
He pensado que te gustaría saberlo.
Но перед этим он предложил тем, кому это могло быть интересно, продать список тому, кто предложит больше всех
Pero antes de hacerlo, dejó que ciertas... personas interesadas supieran que estaba dispuesto a vender la lista al mejor postor.
Все это очень интересно, но зачем нам с ним встречаться?
- Sí, todo esto es muy interesante, ¿ pero por qué vamos a ir a verle?
Это все страшно интересно если бы у кого-то, было немного терпения, чтобы... обратить внимание.
Todo eso es tremendamente interesante, si se tiene la paciencia de simplemente... prestar ateción.
Это очень интересно - отметить разницу того, что было до Терра института, гладкие пастбища, как это и полностью восстановленная экосистема.
Es muy interesante observar la diferencia de cómo era antes el Instituto Terra, con pastos lisos como este y el otro, un ecosistema completamente recuperado.
Что, никому вообще это не интересно.
¿ Nadie se pregunta esto excepto yo?
Нет, я уверена, что им это не интересно.
No, creo que no se interesan en eso.
Интересно, кто это?
¿ Me pregunto quién será?
В случае, если тебе интересно, это была я, это я послала ту записку.
Por si te lo estás preguntando, esa fui yo, yo envié ese mensaje.
Это понятно и интересно, а писать она может убойно.
Es narrable e interesante y ella puede escribir como una loca.
Думал, это будет интересно.
Sólo creí que era interesante.
Интересно, что бы это значило.
Me pregunto si significa algo.
Интересно, как это будет для меня и интересно, почему это именно ты.
Es curioso que me pase eso... Y es curioso que sea contigo.
Но в это утро я проснулась ( ся ) в кровати одного из его лейтенантов, Которому было интересно, какие развлечения Я приготовил для его хозяина
Pero esta mañana me he acostado con uno de sus tenientes, que tenía curiosidad en ver que atracciones tenía yo para su amo.
Это так интересно?
¿ Eso es interesante?
Это тебе интересно?
¿ Eso te interesa?
Это должно быть интересно.
Podría ser interesante.
Мне интересно, правда ли это. Дэйзи?
Me preguntaba si eso es verdad.
Я просто подумал, что это было интересно, ты можешь пописать на палочку и все станет известно. Это все.
Es que... he pensado que sería interesante que hicieras pis allí y te dijeran todo eso, es todo.
Как бы, интересно знать, это выглядело?
¿ Cómo sería eso?
Это, конечно, очень интересно, но как он связан с делом?
Esto es superfascinante, ¿ y cómo es que está conectado nuestro caso?
Да.... простите за это утро. Но мне интересно, возможно ли, ну, скажем. перенести мою встречу с сержантом Роллинс. Да.
Sí, siento lo de esta mañana, pero me preguntaba si sería posible volver a concertar una reunión con el sargento Rollins.
Что мне интересно - это две вещи :
Hay dos cosas que quiero saber.
Нет, это было интересно.
No, fue emocionante.
Я здесь, потому что мне очень интересно, неужели мои приказы были слишком сложными, или я говорил слишком сложными словами, потому что это совсем не похоже на операцию "Конфискация".
Estoy aquí porque me pregunto si mis órdenes eran demasiado complicadas o tal vez las palabras que usé? eran demasiado raras, porque a mí esto no me parece el "proyecto de responsabilidad".
Это просто интересно, что Холли была лучшей в нашей группе, и решила посвятить свою жизнь ковырянию в трупах.
Me parece interesante que Holly fuera de las mejores nuestra clase y que eligiese pasar su carrera tocando a gente muerta.
- Пап, сейчас, в 3 часа утра единственное, что мне интересно, это сон.
- Papá, a... a las3 : 00 a.m., lo único que me interesa es dormir, ¿ de acuerdo?
Ну, начало родов, измеряется изменениями шейки матки и Дивия находится... не то что бы мне это было интересно, но спасибо.
Bueno, el inicio del trabajo es medido por el cambio cervical, y el cuello uterino de Divya es... [tono del teléfono celular] No es algo que me interesa, pero gracias.
И как же, интересно, это у нас получится?
¿ Y cómo se supone que va a pasar?
Мне это не интересно.
No estoy interesado.
Интересно, это имеет какое-либо отношение к состоянию тела его отца.
Me pregunto si tiene algo que ver con la condición del cuerpo de tu padre.
Я думал, это будет интересно, учитывая, как она сюда попала.
Me pareció interesante, teniendo en cuenta qué la ha traído aquí.
Просто интересно, можете ли вы рассказать нам, где вы были в это время.
Sólo me preguntaba si puede decirnos dónde estaba en ese momento.
Полагаю, миссис Кроули очень интересно это слышать.
Bueno, estoy segura que todo esto será muy interesante para la Sra. Crawley.
Мне вот интересно, почему на тебе это платье...
Me pregunto porqué la tienes en... ese vestido.
Знаешь, вот интересно, какого это - когда тебя любит тот, кто на самом деле в тебя безумно влюблен?
Solo..., bueno, me pregunto cómo sería que te quiera alguien que de verdad quiere quererte.
Интересно, кто бы это мог быть.
Me pregunto quién es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]