Это мой выбор traducir español
382 traducción paralela
- Если и так, то это мой выбор.
- Si lo estoy, es elección mía.
Это мой выбор.
Yo elijo.
Я знаю. Это мой выбор, мое дело.
Lo sé, pero es mi elección.
- Это мой выбор.
- Yo lo decido.
Я понимаю твои возражения но это моя жизнь и я имею право на риск, если это мой выбор.
Entiendo sus objeciones pero es mi vida y tengo derecho a arriesgarla si quiero.
Это мой выбор и моя судьба.
Es mi decisión, mi destino ;
Ёто именно там, где € начинал. " олько разница в том, что теперь это мой выбор.
Pero la diferencia es que, esta vez yo lo escogí.
Это мой выбор.
He dicho que no diría nada.
- Это мой выбор, правильно?
- Es mi elección, ¿ cierto?
Доусон, а если это мой выбор? Что если я хочу остаться?
¿ Y si yo hubiera decidido quedarme?
Теперь это мой выбор.
Ahora es mi decisión.
Это мой выбор.
Ésa es mi elección.
Это мой выбор. Моя жизнь...
¡ No solo por mi y mis muchachos... por ella!
Я рискую всем, это мой выбор.
Mi amor es a cara o cruz. Todo confuso, a cara o cruz. Probé todo.
Это мой выбор.
Esto fue decisión mía.
Это мой выбор,
He hecho mi decisión.
- Мой муж - это будет выбор, не твой.
- Mi marido será elección mía, no tuya.
На выбор подходящего дерева ушли недели. Это, возможно, мой последний шанс увидеть родную Англию перед смертью. Откуда он?
Dedicamos semanas a seleccionar el árbol adecuado, esta podría ser mi última oportunidad para ver mi Inglaterra natal antes de morir. ¿ De dónde vino?
Если что-нибудь случится, помни : это был мой выбор.
Ésos eran los peores. Si ocurre algo, quiero que sepas que fue idea mía.
Я думаю, что это твой выбор, Филипп, сын мой.
Has tomado una decisión, libremente... Philippe, hijo mío.
Это - мой первый выбор.
Este es el primero que he elegido.
- Это был не мой выбор.
- No lo escogí yo. - Sí.
- Да! Да, в определённом смысле это был мой выбор.
Si, es una elección.
Хорошо, это ваш выбор, не мой.
De acuerdo. Es tu decisión, no la mía.
Это моё тело, мой выбор. Всё просто.
Es mi cuerpo, mi elección, así de simple.
Мне пришлось войти в это тело потому,... что я не смог взломать защиту 6-го отдела,... и моё здесь пребывание - мой собственный выбор.
Tuve que ingresar a este cuerpo porque fui incapaz de penetrar las barreras reactivas de la Seccion 6 pero es por mi propia decision que he venido hasta aqui.
Это был мой выбор.
Fue decisión mía.
Я знаю, что была согласна, это был мой выбор, я это знаю!
Lo sé, quedamos en que lo hacía porque yo quería.
Это не мой выбор.
No ha sido decisión mía.
Это был мой выбор.
La elección fue mía.
Это его выбор, не мой.
Es su elección, no la mía.
Я говорил себе, что могу жить в любом мире и это - мой выбор. Но, правда такова, что мне нет возврата в Империю.
Cree que no hay futuro sin el Imperio, que no hay vida.
Но это был мой выбор.
Usted dijo que me aproveché de la fe de la gente ; que yo los engañé.
Но, как я вам сказал, это не мой выбор.
Pero, como le dije, no depende de mí.
Отключи бомбу! - Это не мой выбор.
Yo no decido eso.
- А я говорю, что это не мой выбор! - Представь.
Entonces yo decidiré por usted.
Я - ваш капитан, и это мой долг известить вас, что вы сделали неправильный выбор.
Como capitán, tengo el deber de informarle que obró mal.
Это - мой выбор.
Es decisión mía.
- Это - мой выбор.
- Es mi decisión.
Я знаю его рекомендации, и ценю его помощь, но это все же мой выбор, так?
No, vi lo que recomendó y aprecio su ayuda pero sigue siendo mi elección.
Это не мой выбор!
No es mi elección.
Я рекомендую продолжать принимать таблетки, но это не мой выбор, а твой.
Te recomiendo que sigas tomándolas, pero tienes que decidirlo tú.
это был мой выбор...
Conoce a los gemelos.
Университет Стэнфорда это мой первый выбор.
La Universidad de Stanford fue mi primera elección.
Находка моя, моя делянка, мой проект, моя компания, это - мой выбор.
Esta va a ser mi oportunidad, mi cuenta, mi campaña.
Это мой выбор.
Fue mi elección.
Это его выбор, а не мой. По Красной дороге в наши времена трудно идти, внук.
Cuando se trató de cocinar sus cenizas se elevó.
Это не мой выбор.
No tenía otra alternativa
Это был не мой выбор.
No fue mi elección.
- Если это правда, друг мой, то почему такой выбор возможен?
Si eso es cierto, mi amigo ¿ por qué es esa decisión posible?
Эммет, сладкий мой... Ты можешь мне сказать, что это не моё дело и чтобы я отвалила... Но если Тэд хочет уничтожить себя, это его выбор.
Emmett, tesoro, puedes decirme que no es cosa mía y que mueva el culo a otro lado... pero si Ted quiere destruirse es cosa suya.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338