Это мой выбор traducir turco
317 traducción paralela
Это мой выбор, мое дело.
Benim tercihim, benim sorunum.
- Это мой выбор.
- Benim seçimim bu.
Я понимаю твои возражения но это моя жизнь и я имею право на риск, если это мой выбор.
İtirazlarını anlıyorum ; ama bu benim hayatım ve risk alma hakkım var, eğer onu seçersem.
Это мой выбор и моя судьба.
Bu benim kararım- - benim kaderim.
" олько разница в том, что теперь это мой выбор.
Ama fark şu ki, bu kez kendim seçtim.
Это мой выбор.
Bu benim kaderim.
Теперь это мой выбор.
Bu benim seçimim.
Это мой выбор.
Bu benim seçimim.
И теперь это происходит. Это мой выбор.
Beni dinle, buradan canlı çıkmak zorundasın.
Я рискую всем, это мой выбор.
Benim aşkım ana hikaye ya da alt kısa öykülerden birisi. Her şey bulanık, ana hikaye de, alt öykülerde. Her şeyi denedim.
Это мой выбор.
Benim tercihim böyle.
Это мой выбор.
Bu benim seçimimdi.
Это мой выбор,
Kararı ben verdim.
Это ведь мой организм, и это мой выбор!
Bak benim vücudum ve benim seçimim tamam mı!
- Человек, которого ты возьмешь себе в мужья. - Мой муж - это будет выбор, не твой.
- Evleneceğim kişiyi ben seçerim, sen değil!
На выбор подходящего дерева ушли недели. Это, возможно, мой последний шанс увидеть родную Англию перед смертью.
Haftalarca düzgün ağaç seçmek için çalıştık, belki de bu benim ölmeden önce doğduğum İngiltere'yi görmem için son şanstı.
Это мой выбор.
Ben seçerim.
Это - мой первый выбор.
Bu benim ilk tercihim.
- Это был не мой выбор. - Твой.
- Seçme şansım yoktu!
Да, в определённом смысле это был мой выбор. Я решил, что..
evet, kendi seçimimdi, böyle istedim, çünkü..
Хорошо, это ваш выбор, не мой.
Tamam, ama unutma ki böyle olmasını sen seçtin ben değil.
Это моё тело, мой выбор.
Bu benim bedenim ve benim seçimim.
Мне пришлось войти в это тело потому,... что я не смог взломать защиту 6-го отдела,... и моё здесь пребывание - мой собственный выбор.
Bu siber vücuda girdim çünkü 6. bölgenin güvenlik koruma sistemine saldırabileceğim fakat bu vücuda girmek aslında kendi isteğimdi.
Это был мой выбор.
Kendi seçimimdi.
Это не мой выбор.
Benim seçimim değildi.
Это был мой выбор.
Karar bana aitti.
Это его выбор, не мой.
Karar onun, benim değil.
Долгое время я пытался идти по жизни между Империей и Федерацией. Я говорил себе, что могу жить в любом мире и это - мой выбор. Но, правда такова, что мне нет возврата в Империю.
Uzun zamandır İmparatorluk ve Federasyon arasında kaldım ve ikisini de yaşayabilirim dedim bu benim seçimimdi ama gerçek şu ki artık İmparatorluğa geri dönemem.
Но, как я вам сказал, это не мой выбор.
Ama söylediğim gibi, bu benim seçimim değildi.
- Это не мой выбор.
- Yetkim yok.
- А я говорю, что это не мой выбор!
- Ben de sana yetkim yok, dedim!
Я - ваш капитан, и это мой долг известить вас, что вы сделали неправильный выбор.
Kaptanın olarak, yanlış tercihi yaptığını söylemek benim vazifem.
Это - мой выбор.
Bu benim tercihim.
- Это - мой выбор.
- Kararım bu.
Доусон, а если это мой выбор?
Ya bu benim seçimimse? Ya ben kalmak istiyorsam?
Это не мой выбор!
Bu benim tercihim değil.
Я рекомендую продолжать принимать таблетки, но это не мой выбор, а твой.
Ben tedaviye devam etmeni öneririm. Ama kararı sen vereceksin.
Университет Стэнфорда это мой первый выбор.
Stanford Universitesi benim ilk tercihimdi.
Находка моя, моя делянка, мой проект, моя компания, это - мой выбор.
Benim atışım, sayım ve kampanyam olmalı.
Это не мой выбор.
Benim seçimim değil.
Это был не мой выбор.
Benim seçimim değildi.
- Если это правда, друг мой, то почему такой выбор возможен?
Eğer bu doğruysa, dostum, o zaman böyle bir seçim neden mümkün?
Иметь деньги - это просто мой выбор.
Paramı kendime saklamak benim tercihim.
Это тяжелый выбор, может быть мой парень поможет мне.
Bilemiyorum. Zor bir seçim. Belki de erkek arkadaşımdan yardım istemeliyim.
Это был мой выбор, Элизабет.
Bu benim seçimimdi, Elizabeth.
Это мой личный выбор. Не вижу здесь ничего странного.
Bence bu kişisel bir tercih ve bana hiç tuhaf gelmiyor.
Может, это звучит не слишком благородно, но таков мой выбор.
Bu size asil bir davranış gibi gelmeyebilir. Ama bu benim seçimim.
ѕотому что, когда € там, то это мой чертов выбор - сн € ть майку и показать грудь.
Çünkü, orda olduğum zaman üstümü çıkarıp göğüslerimi ne zaman göstereceğim tamamen bana kalmış.
Это не был бы мой первый выбор.
İlk seçimim olmazdı.
Это... мой выбор.
İstediğim... Bu.
Это был мой выбор, а не его.
Baban seçmedi, ben seçtim.
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой ребёнок 53
это мой папа 153
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338