Это моя вина traducir español
4,033 traducción paralela
Это моя вина.
Es mi culpa.
Я просто боюсь, что она снова появится и, что.. Что она скажет, что все было напрасно, и что с ней не все в порядке, и что это моя вина.
Tengo miedo de que vaya a aparecer otra vez y vaya... y vaya a decirme que todo estuvo mal y que no está bien y que es por mi culpa.
О, так это моя вина?
Oh, ¿ entonces esto es culpa mía?
Нет, это моя вина.
No. Esto es culpa mía.
Ух, это.. это моя вина.
Eso, eso fue mi culpa.
- Это моя вина, Эбби.
- Es culpa mía, Abby.
Это моя вина?
¿ Es mi culpa?
Это моя вина.
Es culpa mía.
Уолтер, думаю это моя вина.
Walter, creo que es culpa mía.
Это моя вина.
Fui yo solito.
Это моя вина, что куклам конец.
Es culpa mía que tus marionetas estén destruidas.
Это моя вина.
Esto es por mi culpa.
Это моя вина.
Fue mi culpa.
Его глаза, улыбку... Всё напоминало мне — это моя вина.
Sus ojos, su sonrisa... siempre recordándome que era mi culpa.
Это моя вина.
Esto es culpa mía.
Она была убита, ее кровь сливалась прямо возле меня, и убийца заставил меня поверить что это моя вина.
Fue asesinada, le drenaron su sangre justo delante de mí, y el asesino me hizo creer que fui el responsable.
Ну, полагаю, это моя вина, потому что я думал ты будешь небольшим Рождественским сюрпризом.
Bueno, supongo que es culpa mía, porque pensé que podría darte una sorpresa navideña.
Все, что произошло, это моя вина.
Todo lo que está pasando es culpa mía.
Ой! Это моя вина.
Paseo de modelo, Paseo de modelo, Paseo de modelo, modelo de paseo, modelo de paseo, modelo de paseo.
- Послушай, это моя вина.
- Mira, es culpa mía.
Слушайте, это моя вина.
Mira, esto es mi culpa, por cierto.
Они сказали, что это моя вина.
Dijeron que fue culpa mía.
Гиббс, о Колдуэлле, я знаю, что не должна была входить, и знаю, что это моя вина в том, что он ушел...
Gibbs, sobre lo de Caldwell, sé que no debería haber entrado... y sé que es culpa mía el que se escapara...
- Это моя вина, Кости, понятно?
Es culpa mía, Huesos.
Это не моя вина. Твоя автобусная вечеринка это халтура
No es mi culpa que tu autobús de la fiesta fuese un fracaso.
Это всё моя вина.
Ha sido culpa mía.
Это... Это все моя вина.
Esto... todo esto es culpa mía.
Это не моя вина. Это Уэс.
No era mi decisión, era la de Wes.
Я ничего не говорил тебе, потому что это - моя вина.
No dije nada porque fue culpa mía.
Это не моя вина, что они себя позорят.
No es culpa mía que se avergonzasen a sí mismas.
Это все моя вина.
Todo esto es culpa mía.
Это не твоя вина, моя.
No es culpa tuya, es mía.
- Это не его вина, а моя.
- No fue él. Fui yo.
Это моя вина.
No es culpa suya, es mía.
Это была моя вина.
Fue culpa mía.
Это всё моя вина.
Todo esto es mi culpa.
Слушай, это не моя вина.
Mira, yo no lo decidí.
Это все моя вина.
Todo esto es por mi culpa.
Это все моя вина. Я обещал Монро и Розали никому не говорить. что Ник больше не Гримм, Но потом я выпил пару кружек пива, с моим приятелем, Френком, который сказал что никому не расскажет, но потом я услышал как Френк разболтал это Филу, и Фил поделился с Джо, и Джо рассказал об этом шустролапу по кличке Шоу.
Todo es mi culpa, le dije a Monroe y a Rosalee que no le diría a nadie que Nick ya no es un Grimm, pero después de unas cervezas con mi amigo Frank, quien dijo que no le diría nada a nadie, pero luego escuché que Frank
Это... Моя вина.
Es... mi culpa.
Это все моя вина.
Es todo por mi culpa.
Хотел бы я верить, что у меня есть страх признаться, но выходит так, что это только моя вина, которая не уйдет прочь, как бы я не пытался игнорировать ее.
Quería creer que tenía miedo al compromiso, pero resultó que es solo culpabilidad que no se irá da igual lo mucho que intente ignorarla.
Это полностью моя вина.
Todo esto es culpa mía.
Эй, это не моя вина.
Oye. Esto no es mi culpa.
И это все моя вина.
Y todo esto es mi culpa.
~ Это не моя вина. ~ Если хочешь к этому вернуться, твой выбор но не тащи меня за собой, хорошо?
- No fue culpa mía. - Escucha si quieres volver a hacerlo, hazlo, pero no me arrastres contigo, ¿ de acuerdo?
Я имею в виду, что я знаю, что это была целиком моя вина но это была всего лишь ошибка.
Es decir, sé que todo esto fue culpa mía, pero solo fue un error.
Гэвин умер, и это все моя вина.
Gavin está muerto, y es todo por mi culpa.
Когда Одри появилась, она сказала, что это не моя вина.
Cuando Audrey apareció, me dijo que no fue culpa mía.
Ты заставила меня поверить, что это все моя вина, что я сделала что-то неправильно.
Me dejaste creer que todo era mi culpa, que hice algo malo.
И не говори, что это не моя вина, потому что это так.
Y no me digas que no es mi culpa, porque lo es.
это моя мама 436
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя дочь 344
это моя собака 44
это моя мечта 95
это моя семья 171
это моя жизнь 393
это моя любимая песня 23
это моя сестра 265
это моя комната 142
это моя подруга 103
это моя дочь 344
это моя собака 44
это моя машина 225
это моя жена 452
это моя девочка 104
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя жена 452
это моя девочка 104
это моя квартира 71
это моя история 44
это моя девушка 145
это моя ошибка 187
это моя любимая 43
это моя территория 47
это моя тема 16
это моя фишка 57
это моя песня 52
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25
это моя песня 52
это моя земля 49
это моя 258
это моя работа 1190
это моя проблема 158
это моя мать 146
это моя забота 61
это моя цель 20
это моя кровь 25