Это полная чушь traducir español
175 traducción paralela
О, это полная чушь!
¡ Oh, tonterías!
Это полная чушь.
Esto es una auténtica estupidez.
Но всё это полная чушь.
Todo son tonterías.
Это полная чушь.
Esto es una mierda.
Скажите первое, что приходит на ум, даже если это полная чушь.
Di lo primero que se te venga a la cabeza, aunque no tenga sentido...
- Это полная чушь.
- Es una absoluta estupidez.
Не знаю, кто Вам сказал, но это полная чушь.
No sé quién le dijo eso, pero es una tontería.
Если так, то это полная чушь!
Si es así, están hablando una gran cantidad de tonterías!
Мужчины не обращают внимание на глаза. Это полная чушь.
No se fijan en los ojos.
Это полная чушь.
Eso es totalmente falso.
Это полная чушь, что ты сам себе хозяин.
Eso de que la soledad hace fuerte es una gilipollez.
И всё это полная чушь.
Esto es una mierda.
Мой инстинкт сказал : "Нет, всё это полная чушь."
Mi primer instinto fue : No, no, toda la idea es una locura.
Все это полная чушь.
Son todo chorradas.
На мой взгляд всё это полная чушь.
- Personalmente creo que es una mierda.
Абсент это полная чушь.
- Este ajenjo no hace nada.
Рената, это полная чушь.
Ecki no podía allí nada.
Но мне-то, как и вам, известно, что это полная чушь.
Usted y yo sabemos que es una cagada.
Кто это придумывает? Это полная чушь.
- Eso no es lo que yo...
Я не собираюсь в это верить. И тебе не советую, потому что это полная чушь!
No les debería importar a Uds. Son tonterías.
Я считаю, всё это полная чушь, которую люди придумали из страха перед смертью.
Quiero decir, que... nada de eso tiene sentido. Simplemente...
- Знаешь, это полная чушь, отец,
- Sabes que es mentira, papá,
во-первых, это полная чушь.
Primero, no tiene sentido.
Если верить атласу, хватило бы и 43-х, но это полная чушь!
El mapa decía que tomase la salida 33 y es mentira.
Это полная чушь!
Qué sandez.
Ну, искусство - это полная чушь, но... трахаться в туалете... я чувствовала себя гимнасткой, Кизза.
Bueno el arte es complicado pero... los besos en los baños me hacen mover como una gimnasta, Kizzer.
И это полная чушь. Угадайте почему. Снаружи прекрасный день.
Es una estupidez, porque es un día muy bello.
Это полная чушь.
Esto no tiene sentido.
Это полная чушь!
Ah, eso es basura.
Джил, это полная чушь.
Jill... no te creo.
Это полная чушь, Том.
Eso es una idiotez Tom
Это полная чушь.
Es un montón de tonterías.
А вот это полная чушь.
Eso es mentira.
Потому что это полная чушь.
Porque es mentira.
Кристина, даже если это правда... Просто помни что вся эта болтовня о наследственности - полная чушь.
Aunque sea verdad recuerda que eso de la herencia es tonto.
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
Eso parece una sandez, tonterías románticas hasta que te metes en el culo de la muerte.
Это все полная чушь!
¡ Vaya patraña!
Всё это полная чушь!
Es lo que es.
- Это полная чушь!
Mentira.
Это полная чушь!
Esto es ridículo.
Это же полная чушь.
¿ Qué clase de mierda es esa?
Это, конечно, полная чушь.
Vaya tontería.
Не может быть... Чушь это полная!
No tiene ningún sentido.
Полная чушь, Потому что страдание это не так уж плохо,
Bueno, eso es una chorrada, porque el sufrimiento no está mal.
Пытаются выжить. Это - Чушь, полная ерунла!
Es basura.
Это всё выглядит как полная чушь. Даже для такого человека, как ты, чувак.
Esto es bastante ridículo, incluso para ti.
"Я твоя мама" Это звучит как полная чушь, вы не считаете?
"Ser tu madre"... Suena un poco ridiculo, ¿ no?
Это всё полная чушь.
Eso no tiene ningún sentido.
Извините, но всё это полная чушь.
Disculpen pero la idea es una locura. Basta de debate.
- Ксерокопия, ты платишь в основном за изображение орла в приятных пастельных тонах... это сознание шикарного образа жизни, а остальное - полная чушь!
Chica de la copiadora, creo que estás pagando por el dibujo del águila y los colores pastel. Una idea reconfortante sobre tu estilo de vida.
О твоем особом к ней отношении, потому что имела к ней романтические чувства. Это полная чушь.
- Eso es una cabrona mentira.
это полная хрень 21
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная катастрофа 16
полная чушь 127
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
это правда 11671
это пройдет 225
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная катастрофа 16
полная чушь 127
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это просто слова 51
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337
это просто потрясающе 91
это просто слова 51
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337