Это полная чушь traducir turco
161 traducción paralela
Это полная чушь.
Tam bir saçmalık.
Это полная чушь.
Saçmalık bu.
Скажите первое, что приходит на ум, даже если это полная чушь.
Abuk subuk da olsa, aklına gelen ilk şeyi söyle.
- Это полная чушь.
- Ricky : Saçmalık.
Не знаю, кто Вам сказал, но это полная чушь.
Size bunu kim söyledi bilmiyorum ama bu saçmalık.
Всё это полная чушь.
- Bu saçmalık!
Если так, то это полная чушь!
Şayet böyle bir şey söylüyorsanız, saçmalıyorsunuz demektir!
Это полная чушь.
Bu tamamen yanlış.
Это полная чушь, что ты сам себе хозяин.
Yalnızken güçlüyüm demek sadece saçmalık.
И всё это полная чушь. Момент истины.
Yine aynı saçmalık Kavrama saati.
Мой инстинкт сказал : "Нет, всё это полная чушь."
İç güdülerim bana "hayır, hayır, bütün bu fikir saçmalık" diyordu.
Всё это полная чушь! Так уж вышло.
Not defterine işedim... ve bütün arkadaşlarımı kızdırdım.
На мой взгляд всё это полная чушь.
- Bence bu çok saçma.
Это полная чушь!
Bu saçma.
Абсент это полная чушь.
Absinthe bir saçmalık!
Рената, это полная чушь. Эки не нарушал правила!
Bu saçmalığa inanmıyorum.
Но мне-то, как и вам, известно, что это полная чушь.
İkimiz de biliyoruz ki bu sırf saçmalık.
Я считаю, всё это полная чушь, которую люди придумали из страха перед смертью.
Hiçbirinin bir önemi yok aslında. İnsanlar ölmekten korkuyor, olay bu.
- Знаешь, это полная чушь, отец,
- Bu saçmalık, baba,
во-первых, это полная чушь. Преступник убил женщину, а его оставил в живых, чтобы он дал тебе показания.
Birincisi, mantıksız, katil kadını öldürüyor ama... bunu sana konuşsun diye sağ mı bırakıyor?
Если верить атласу, хватило бы и 43-х, но это полная чушь!
Haritaya göre yol güya 43 saatmiş, palavra.
Это полная чушь!
Evet! Saçmalık bu!
И это полная чушь.
Bu saçmalık.
Это полная чушь.
Bu hiç mantıklı değil.
Это полная чушь!
Bu saçmalık!
Джил, это полная чушь.
Jill, bunu yemem ben.
Это полная чушь, Том.
Bu tam bir saçmalık, Tom.
Ох, джентельмены! Вам всем известно, что это полная чушь.
Hadi ama, beyler, hepimiz bunun eski moda bir şey olduğunu biliyoruz.
Извините, но всё это полная чушь.
Tüm bu düşünce delice.
Это полная чушь.
Tamamen saçmalık!
А вот это полная чушь.
Kuyruklu yalan.
Знаешь, это полная чушь.
Bu saçmalık. Ben bovling oynamam.
Ты знаешь, это полная чушь.
Bu gerçekten berbat.
Вот о чём Ганди учил нас. Парень, это полная чушь.
Yok öyle bir şey.
Кристина, даже если это правда... Просто помни что вся эта болтовня о наследственности - полная чушь.
Christine, doğruluk payı olsa bile unutma ki bütün bu genetik saçmalık bir safsatadan ibaret.
О, это полная чушь!
Tamamen saçmalık.
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
Kulağa saçma geliyor romantik bir zırva gibi ta ki ölüm k. Çına kadar girene dek.
Это полная чушь.
Bu büyük bir yalan.
Это все полная чушь!
Olaya bak!
Все это полная чушь.
Saçmalıktan başka bir şey değil.
Это ведь полная чушь.
İyi İngilizce bile değil.
Они полагали, что мы просто заменили французов, как колониальная власть... They believed we had simply replaced the French as a colonial power что мы стремились использовать Южный и Северный Вьетнам... ... and we were seeking to subject South and North Vietnam в наших колониальных интересах, и это была, - полная чушь.
Onlar bizim Fransızlar'ın yerini alan bir sömürge güç olduğumuza Güney ve Kuzey Vietnam'ı sömürge çıkarlarımıza tabii kılmaya çalıştığımıza inanıyordu ki, bu tamamen saçmaydı.
Это же полная чушь.
Nasil bir saçmalik bu?
Это полная чушь.
Evet, planım buydu.
Чушь это полная!
Çok anlamsız.
И тебе не советую, потому что это полная чушь! Просто послушай, Левис.
Bak, Lewis.
Полная чушь, Потому что страдание это не так уж плохо,
Bence bu çok saçma, çünkü hüznün yanlış bir tarafı yoktur.
Это всё выглядит как полная чушь.
Bu çok saçma ahbap.
"Я твоя мама" Это звучит как полная чушь, вы не считаете?
"Annen olduğum için"... İnandırıcı gelmiyor değil mi?
- Ксерокопия, ты платишь в основном за изображение орла в приятных пастельных тонах... это сознание шикарного образа жизни, а остальное - полная чушь!
Fotokopici kız, bence sen aslında o sigarayı... üzerindeki kartal resmi ve hoş pastel renkleri için alıyorsun. Hayat tarzın hakkında güvenilir bir fikir veriyor.
Потому что это полная чушь.
Çünkü bu tamamen saçmalık.
это полная хрень 21
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная катастрофа 16
полная чушь 127
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
это правда 11671
это пройдет 225
это полная ерунда 26
это полная херня 27
это полная катастрофа 16
полная чушь 127
чушь 1117
чушь собачья 465
чушь какая 154
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это просто слова 51
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337
это просто потрясающе 91
это просто слова 51
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337