English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это похоже на правду

Это похоже на правду traducir español

118 traducción paralela
Да, это похоже на правду.
Sí, tiene razón.
Это похоже на правду.
- Tendría sentido.
Если вглядеться, это похоже на правду...
Si miras de cerca, parece plausible...
Неужели это похоже на правду?
Venga, ¡ Vamos! ¿ Eso parece realmente plausible?
- Действительно, это похоже на правду.
Es posible. Parece una explicación verosímil.
Это похоже на правду, за исключением той части, что я однажды буду режисировать крупный фильм.
Eso suena bien. Lo que no me convence es lo de la película.
Ну, это похоже на правду.
Bien, eso tiene sentido.
Ну, это похоже на правду.
Vamos a usar eso.
Я спрашиваю себя - это похоже на правду?
Diría... ¿ Es probable?
Это похоже на правду...
Podría ser cierto...
Да, это похоже на правду.
Sí, es adecuado.
Я бы сказал : "Это похоже на правду".
Bueno, he dicho, "Eso suena bastante bien."
Это похоже на правду, поскольку все эти описания последствий полета типа - "слоны разбежались в панике".
Esto parece ser verdad, ya que en todos los lados en que se describía, que algo volaba, "Los elefantes huían en pánico."
Вот это похоже на правду.
Ahora, eso nos muestra algo prometedor.
Это похоже на правду.
Eso suena convicente.
Это похоже на правду.
A mi me pareció de verdad.
Это похоже на правду, Чарли?
¿ Suena más o menos bien, Charlie?
- Да, это похоже на правду.
- Sí, es como la verdad.
Кажется, это похоже на правду, как думаете?
Bueno, parece correcto, ¿ no crees?
Не сильно похоже на правду. Тебе придется переписать это.
Bueno, sólo tendrá que volver a escribir mi parte.
Однако это не очень похоже на правду.
- Sin embargo, parece increíble.
- Это уже похоже на правду.
- Eso es más normal.
- Джим. Это не похоже на правду.
Eso no parece ser cierto.
По мне, это мало похоже на правду.
Esto me parece poco probable.
Кажется это единственное что похоже на правду
Eso es lo único que hace que tenga sentido.
- Да, это похоже на правду.
- Es un promedio.
Это даже на правду не похоже. Я просто собираюсь съесть кусок пиццы.
- Voy a comer allí.
Это похоже на стартовую площадку? Эддингтон, я хочу знать правду.
- Quiero saber la verdad.
Скажи уж лучше менингит, это будет больше похоже на правду!
Sería derrame cerebral para conseguir 1430 puntos.
- Росс, это должно быть похоже на правду.
- Qué imaginación. Debes ser realista.
Да, это похоже на правду.
¡ Si, suena que seria así!
- Тебе не кажется, что это слишком похоже на правду?
- Era broma. - Es una broma pesada, ¿ no crees?
- Хорошо, это звучит похоже на правду
- Está bien, eso suena correcto.
Спасаю его от демократии это больше похоже на правду.
Mas bien salvándolo de la democracia. Es lo que parece.
Это больше похоже на правду.
Así está mejor.
Не похоже на правду. Это она та, которая притворяется?
No parece real. ¿ Ella es la que finge?
Однажды кто-то сказал, что жить - это то, что проходит, Пока ты строишь планы. Похоже на правду.
Alguien alguna vez dijo que la vida es lo que pasa cuando estás ocupado haciendo otros planes.
Вот это похоже на правду.
Eso suena bastante correcto.
Судя по тому, что я слышал от других его коллег... это не очень-то похоже на правду.
Según lo que dijeron sobre él otros compañeros de trabajo eso no parece ser demasiado probable.
Идиотка! Вот это уже больше похоже на правду.
Sí, eso es más creíble.
Это больше похоже на правду!
Eso está mejor! .
- Да, это больше похоже на правду.
- Te esperaré a las 11h.
Вот это больше похоже на правду.
Esto es más apropiado.
Это уже похоже на правду.
Eso es más realista.
Да, это больше похоже на правду. А то я удивляюсь, почему трачу по банке в день.
Oh, eso es bueno, porque he estado gastando un un tarro por día.
Хорошо, это больше похоже на правду.
De acuerdo, eso tiene más sentido.
Это было очень похоже на правду, не так ли?
Parecía así, ¿ no es así?
Смотри, что она читает.Это похоже на комсомольскую правду, только в романе.
Mira lo que está leyendo. Es como una novelización de Us Weekly.
Ты знаешь, это не похоже на правду.
Sabes, no se siente bien.
Это больше похоже на правду.
Eso sí es más probable.
Вот это больше похоже на правду.
Ahora estamos llegando a alguna parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]