English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это тот

Это тот traducir español

9,536 traducción paralela
Для тебя это тот ещё новый мир.
Ese es el maldito nuevo mundo para ti, ¿ no?
Убба, это тот вождь которому король Эдмунд присягал на верность?
Ubba... ¿ es el danés... a quien el rey Edmund dio de comer y beber en el pasado?
Думаю, это тот, кто силой залил ей в глотку яд.
Supongo que la misma persona que le hizo tragarse la cicuta.
Как пить дать, это тот самый сорт, который обнаружили в организме Нины.
Y apostaría a que eres de la misma cepa que encontramos en el organismo de Nina.
Это тот кибер элемент, который делает это дело нашим.
Hay un elemento cibernético a este caso que es la nuestra.
Это тот человек, которого вы должны искать.
Esa es la persona a la que debe estar buscando.
Это тот парень, с которым меня пытался свести отец.
Ese es el tipo con el que mi papá quería juntarme.
- Это тот парень с похорон?
- ¿ Es el tipo del funeral?
Это тот кратер?
¿ Es este el cráter de la derecha?
– Это тот мужчина, которого вы ожидали найти?
- ¿ Es este... el hombre que esperaba encontrar?
Это тот миленький азиат, да?
Es el asiático cachas, ¿ no?
Это тот же почтовый ящик, в который Траут бросал мне письма.
Es el mismo apartado de correos que Trout usaba para mandarme las cartas.
Это тот пикап.
Esa es la camioneta.
Это тот уборщик, с тягой к зонтикам.
Es el conserje fetichista de los parasoles.
Думаю, что это тот, кто звонил Доблину на мобильный, но все молчат.
Supongo que es la persona que llamó al móvil de Doblin pero no contestan.
Погоди, так "Цепляйся" - это тот же Тиндер, только для гурманов?
Así que esperad, ¿ Ahorquillado es como el Tinder para sibaritas?
Это тот самый гобелен.
Es la misma pieza.
Чего бы мы не имели общего это перевешывает тот факт что я хочу тебя убить
Sea lo que sea que tengamos en común, confía en mí, lo supera el hecho de que quiero que mueras.
Это один и тот же текст или разный?
¿ Son lo mismo o diferentes?
Но как тот, кто побывал в подобных обстоятельствах, я о предательстве матери говорю, я понимаю, какая это боль и как долго она может длиться.
Pero, como alguien que ha estado en el otro lado en la traición de una madre, sé que esos sentimientos de dolor no desaparecen.
Тот, кто вырвал сердце Вайолет, - это не моя мама.
La persona que le arrancó el corazón a Violet no es mi madre.
Это может быть тот ещё бумеранг.
Eso te jugaría una mala pasada.
Это бы значило, что почти у всех в мире не тот человек рядом.
Eso significaría que casi todo el mundo estaría con la persona equivocada.
И к его удивлению, офицер ФСБ соглашается, что это ошибка, и они навсегда сохранят это в тайне, об этом никто не узнает, пока... Тот не совершит политической ошибки.
Y para su sorpresa el oficial de la FSB le da la razón, es un error, pero es un error que estará en el expediente para siempre, un error que nadie verá a no se que ese individuo cometa un error policial de algún tipo.
Так это ты тот гений, который диагностировал ему припадки?
No es tu cara lo que me preocupa. Son tus pechos.
Я думаю, что ты именно тот, кто нужен для этой работы.
Creo que eres el indicado para el trabajo.
А это значит... Что в 2200 году я смогу отомстить Моргану за тот розыгрыш, что он провернул надо мной на прошлой неделе.
Lo que significa... que en el año 2200, voy a devolverle a Morgan la broma aquella del entrenamiento que me gastó el año pasado.
Маловероятно, что это совершил один и тот же отвергнутый любовник, поскольку обе женщины жили в разных штатах в сотнях миль друг от друга.
Es improbable que sea obra del mismo novio despechado ya que ambas mujeres vivían en distintos estados a cientos de kilómetros.
- Это не тот документ, что мы тебе давали.
- Esto no es el documento que os dimos.
Но если кто за это дело возьмется, да в течение трех дней и ночей не узнает, тот за это головой поплатится.
Después de tres días con sus noches, quien lo intente y no tenga éxito perderá la vida.
Мне стало интересно, тот ли это Майк.
Me preguntaba si era la misma persona.
Тот, кто сделал этот звонок, это наш стрелок.
Quienquiera que hiciera la llamada, es nuestro tirador.
Но это не тот случай.
Pero ese no es el caso.
Тот, кто сделал это с Джейн, знал о программе беспилотников.
Quienquiera que le hiciese esto a Jane conocía el programa de drones.
Я не тот, кому надо все это рассказывать.
Yo no soy el que necesita oír toso esto.
Ну, это не тот Шахир, которого я знаю.
Bueno, no es el Shahir sé.
Это... тот парнишка?
¿ Ese... ese chaval?
- Фенворт. Это не тот Железный Дровосек, который голосовал против субсидий на школьные обеды?
- Fenworth. ¿ No era el hombre de hojalata que votó contra los almuerzos subsidiados en escuelas?
Я была там, в тот момент, когда Мария Острова захватила власть, и теперь, что бы ни происходило - это моя вина.
Yo estaba allí cuando María Ostrov tomó el poder, así que, de repente, ahora todo es mi culpa.
Это не тот исход, что ты хотел, но это уже кое-что.
No es el final que buscabas, pero es algo.
Значит, до того, как отрезать палец, тот, кто это сделал, использовал их на заборе, расположенном в ужасно загрязненной среде.
Espera. Antes de cortar el dedo, quien estaba detrás de esto, usó un cortador de alambre en una cerca, lo que suena como un entorno terriblemente nocivo.
Сможешь сделать это? Вы - тот, кто научил меня хранить от неё секреты.
Usted me enseñó a guardarle secretos a ella.
Нет, собачьи бои, это вечеринка для братства, на которую участники приводят дурнушек, и чемпионом объявляется тот, кто приведёт собачку, которой никто не захочет "бросить кость".
No, Lucha de Perros es una fiesta dónde todos los hermanos de la fraternidad, invitan a la chica menos atractiva que puedan encontrar, y luego el campeón es aquel cuya cita es el último perro al que quisieras tirar un hueso.
Чад Волкофф, которого ты убил, это не тот, который пьяным сбил твоего отца.
Este es Chad Wolcoff, al que mataste, él no es quien atropelló a tu padre en el accidente.
И сейчас вы говорите, что это не тот человек?
¿ Y ahora estás diciendo que no era él?
- Это даст им тот фиговый листок, который им нужен.
Es recompensar la agresión rusa. También es la hoja de parra que necesitan.
Сегодня когда мы снова поднимаем наш флаг над посольством, давайте вспомним тот день, когда он был спущен, те испытания, которыми это сопровождалось, и поклянемся хранить верность американским идеалам, которые этот флаг символизирует.
Hoy... mientras izamos una vez más nuestra bandera en la embajada, recordemos el día que fue bajada, y las dificultades que siguieron, y votemos por mantener viva la promesa de los ideales Norteamericanos que esta bandera simboliza.
Это один и тот же человек.
Son el mismo sujeto.
Это был тот момент, когда, казалось бы, всё сошлось.
Fue uno de esos momentos cuando sientes que está todo ahí.
Он даже не пытался скрыть тот факт, что это он подложил бомбу, чтобы убить всех этих людей.
Ni siquiera intentó esconder el hecho de que puso una bomba para matar a toda esa gente.
МакГи : Это может быть тот, кто убил Доблина.
Ese podría ser el tipo que mató a Doblin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]