Это хорошее traducir español
1,521 traducción paralela
Это хорошее качество для швейцара.
Es una cualidad necesaria para un portero.
Это хорошее решение, Джек
Esto es algo bueno, Jack.
Мы считаем, что это хорошее занятие на неделю.
Pensamos que es una buena idea por una semana.
Это хорошее дело
Es una buena causa.
Это хорошее начало
Es un buen comienzo
Но по голосу показалось, что это хорошее предложение, а?
- Pero se oía bien, ¿ sí?
Это хорошее дело для нашей страны, Ларри, и позвольте мне объяснить, почему.
Ahora, este es un buen acuerdo para nuestro país, Larry, y déjame explicar por qué.
По-моему, это хорошее место, так что давай прощаться.
Éste parece un buen lugar, así que esto es la despedida.
- Это хорошее начало.
- Buen comienzo.
Послушай, я считаю, что это хорошее предложение.
Es un trato muy bueno.
И это хорошее оружие, никто не жаловался.
Y es una buena arma, nadie se ha quejado.
Около трех месяцев тому назад, у него был бой в клубе это хорошее место для ставок.
Hace unos tres meses, tenía un club de lucha internacional... Estos grandes managers en la multitud observando.
Это хорошее предложение, любезный Вибий.
Es una buena oferta del bueno de Vibius.
Несомненно, это хорошее намерение.
Obviamente es algo bueno.
Это хорошее подкрепление.
Es refuerzo positivo.
Это хорошее название группы.
Es un buen nombre para la banda.
Это хорошее место.
Es un buen lugar.
Это хорошее место. Оно меня заводит.
Es un lugar bonito que me excita mucho.
- Для тебя это хорошее воспоминание? - Да!
- ¿ Esto es un buen recuerdo para ti?
Не думаю, что это хорошее время для возвращения.
No creo que sea un buen momento para mí para volver.
Это хорошее место?
¿ Es bonito?
Это хорошее начало.
- Eso es un buen comienzo.
Лучше бы это было что-то хорошее.
Más vale que sea bueno.
Вы не поверите, насколько хорошее ей предложили содержание, и это для совсем юной девушки!
No imagina el sueldo que ganará, ¡ tan joven!
Это действительно хорошее предложение, но это не то, что ее интересует.
Te lo agradezco, pero a ella no le va eso.
Если бы у вас было хорошее зрение, вы бы увидели что это для страховки машины.
Si pudiera ver bien habría visto que decía seguro automotor.
Вы не сделали хорошее дело, вы навредили многим действительно достойным семьям, которые борются за существование, и это будет предвестием их конца.
No hicierón algo grandioso, dañaron a algunas familias decentes luchando por superarse. Y esto va a ser sus campanas de muerte.
Это очень хорошее место, куда вас отправит Хасинта, если увидит, что вы крадете еду.
- Un sitio muy bonito donde os llevará Jacinta si os pilla mangándole su comida.
Если это место действительно такое хорошее, то почему я о нём ничего не слышал?
Mira, si este lugar, es tan grande, entonces ¿ cómo es que nunca he oído hablar de él?
"В это есть что-то хорошее и для нас".
Bueno, habrá algo para nosotros también
Я правда, правда волнуюсь, хорошее ли это решение.
La verdad es que yo me pregunto si es lo adecuado para ti.
Хорацио - это весьма хорошее имя мне приятно.
Horatiu... ¡ Qué lindo! Se reúne contigo.
Знаешь... У меня хорошее предчувствие на твой счёт. В этой семье всегда есть место хорошему парню...
Sabes, tengo una corazonada sobre ti, Astro... siempre hay espacio para un buen chico en esta familia.
Папка говорит, что зелья - это дрянь и что хорошее зелье - это только крепкая настойка на сон грядущий.
Mi papá desprecia las pociones. Solo quiere una "poción" fuerte al final del día.
Это означает, что снилось дурное или очень хорошее.
Respirabas profundo, así que, claro, pudo haber sido una pesadilla o un sueño muy bueno.
У меня вышло хорошее документальное кино, а это будет мой первый игровой фильм.
Hice un documental muy bueno hace 14 años. Ésta sería mi primera película de ficción.
- Да, это очень хорошее сравнение.
- Sí, es una buena impresión.
Это традиция... ты пробуешь его, говоришь, что оно хорошее... вот и все.
Es un convenio. Lo pruebas, dices que está bueno... y eso es todo.
Слушайте, а с чего это у вас такое хорошее настроение?
¿ Por qué estás de buen humor?
Хорошее место, свет слева, если вы правша, это идеально.
Un buen sitio. La luz viene de la izquierda. ¿ Me permite?
Давайте сделаем с вами что-то хорошее, но не скажем, что это сделали мы Хорошо?
Hagamos algo bueno por otra persona sin decirle a nadie más lo que hicimos, ¿ de acuerdo?
Я все время пытаюсь сделать что-то хорошее, но все, что выходит, - это наносить людям вред.
Sigo intentando hacer lo correcto todo el tiempo pero siempre termino dañando a las personas.
Это действительно хорошее имя.
Es un buen nombre.
* Друга, который учил меня отличать хорошее от плохого * * И слабое от сильного. Это так много!
# A ese que me enseñó a discernir entre el bien y el mal... # #... y entre lo firme y lo poco seguro, es mucho lo aprendido. #
Окей, на будушее, это не есть кое-что хорошее.
De acuerdo, para futuras referencias, eso no es lo bueno.
Прости меня за все зло что я совершил в этот день а если я сделал что-то хорошее, соблаговоли принять это
Perdóname por todo el mal que haya hecho hoy. Y si he hecho algún bien, dígnate aceptarlo.
Это куча несчастных людей.. у которых не было возможности получить хорошее образование... у них не было другого выбора в жизни.. запертые и забытые в ужасных условиях, какие только можно представить.
Una banda de miserables que no tuvieron oportunidad de educación que no tuvieron ninguna oportunidad en la vida encerrados y olvidados en las peores condiciones imaginables y siendo controlados por una policía con fuertes tendencias a la corrupción.
Теперь фавела это чертовски хорошее место для проживания.
La favela está bien para vivir.
Это было хорошее соглашение для неё, но потом она встретила парня.
Era un buen trato para ella, pero conoció a un hombre.
Послушай, наша цель - - произвести хорошее впечатление, и... присутствие Бага могло бы испортить... это впечатление.
De acuerdo, el caso es causar una buena impresión, y... traer a Bug, simplemente habría sido una una impresión
Ну, я думаю, что за это событие, как и за любое событие в жизни, хорошее или плохое, требуется выпить бокала вина. Да?
Bueno, creo que este evento... como cualquier evento en la vida, bueno o malo... requiere un vaso de vino, ¿ de acuerdo?
это хорошее дело 40
это хорошее место 68
это хорошее начало 65
это хорошее предложение 34
это хорошее имя 22
хорошее настроение 21
хорошее 257
хорошее вино 39
хорошее было время 21
хорошее дело 42
это хорошее место 68
это хорошее начало 65
это хорошее предложение 34
это хорошее имя 22
хорошее настроение 21
хорошее 257
хорошее вино 39
хорошее было время 21
хорошее дело 42