Этого мало traducir español
897 traducción paralela
"Этого мало, чтобы я осталась здесь."
- No será con este dinero con el que piensas retenerme aquí.
Полагаю мне из этого мало что достанется.
Supongo que no me tocará mucho a mí.
- Но этого мало!
- ¡ Pero no es bastante!
Где он? - Он в порядке, разве этого мало?
- Está bien, ¿ no es suficiente?
Этого мало.
No bastará.
Но вам этого мало!
Pero nada más.
Этого мало. Я должен кое-что поместить в эту газету.
Hay algo que quiero lograr con este periódico además de las fotos y las letras.
Но этого мало!
Pero eso no es suficiente.
По-моему, этого мало.
A mí no me parece suficiente.
Хотя если подумать, этого мало. 55.
Pensándolo bien perdería dinero. ¡ Así que 55 dólares!
Ты - идиот! Но я выписал ордер на арест. Разве этого мало?
¿ Qué se supone que podía hacer?
Вам сказали, что сегодня плыть нельзя, этого мало?
¿ No le basta con que le hayan dicho que hoy no se puede navegar? ¿ Cree que sabe más que la gente que ha vivido aquí?
Разве этого мало?
- ¿ Te parece poco?
Я ему не доверяю, но хорошо плачу, а ему этого мало. - Ему нужно больше денег.
Yo pensé que no era de fiar y le pagué bien pero no está conforme.
Этого мало? - А вдруг он ничего не стоит?
¿ Cómo sé que llegará a valer algo?
Вы владеете городом И 500 - милями вокруг, но вам и этого мало!
¡ Tú y Mclvers poseéis la ciudad y todas las cabezas de ganado en en 500 millas a la redonda!
- Этого мало.
- Es muy poco.
Одних денег для этого мало.
Solo el tener dinero no es suficiente.
- Этого мало!
- ¡ No es suficiente!
- Тебе этого мало?
- No he terminado.
Разве этого мало?
¿ Cuánto piensa que costó ese juicio?
Разве этого мало?
- ¿ Qué significa eso?
- Вам и этого мало? - Мало.
- ¿ No le alcanza eso?
Я объяснил ситуацию, и они работают добровольно, но этого мало.
Se lo expliqué y se ofrecieron, pero aún faltan.
И это всё? Разве этого мало?
- ¿ No te parece suficiente?
Если этого мало, скажи.
Si eso no es suficiente, dímelo.
Этого мало?
Soy yo.
Твою дочь бьют, этого мало?
¿ Te parece normal que un hombre pegue a tu hija?
Этого мало даже на одного из вас.
¡ Uy, ni para uno de los dos!
Но мне этого мало.
Mejor todo a la vez.
Но этого мало, чтобы удержать двух людей вместе.
Pero eso no basta para mantener unidas a dos personas. No podía durar.
– Этого мало?
- ¿ No le basta?
Что ж... Но этого мало, ты ведь и сам знаешь, доктор.
Pero no lo bastante, y tú lo sabes, doctor.
Этого мало.
Aquí falta dinero.
- Этого мало.
... ¡ Es poco!
Этого мало и слишком поздно.
- Muy poco y muy tarde.
Ну, этого мало.
Es bien poco.
Будьте умницей, или вам этого мало?
¿ Has tenido bastante y serás razonable o quieres seguir?
Пьм только то, что осталось в перегонном кубе,..... этого мало.
Luego sólo quedará lo que sale de la destilería... y eso no es suficiente para todos.
Этого слишком мало?
¿ Es suficiente?
– Нет, Мерлин, этого слишком мало.
- Esto no basta, Merlyn. Es muy poco.
Думаю, этого было мало хотеть увидеть дядю Генри и тетю Эм.
Pues... creo que... no era suficiente querer volver a ver al tío Henry y a la tía Em.
От меня толку уже мало, я этого не отрицаю.
Ya no sirvo para nada y lo sé.
Этого мало?
- ¿ No es suficiente?
Ќа самом деле, этого было очень мало, чтобы продолжать расследование.
Pero de hecho, había muy pocas pistas para investigar.
Думаешь, в кузове этого добра мало?
¿ Con qué? ¿ Crees que no tenemos suficiente?
Но вам и этого было мало!
¡.. pero videntemente, eso no fue suficiente..!
В 4 : 30. Видишь, Мачек, у тебя ужасно мало времени на "успокоение" этого мужика.
No tendrías tiempo para matar al tipo.
Мне бы только этого и хотелось, но у меня мало времени.
Nada me gustaría más que eso, pero no tengo mucho tiempo.
Да с чего ты взяла, что они заинтересуются? Всего четверть миллиона долларов! Этого им даже на книги мало!
El trámite burocrático de la devolución le costará al Gobierno más de los 250.000 dólares que valen los sellos.
Этого мало.
Eso no me vale.
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
маловато 60
малоун 18
этого не произойдет 214
этого не произойдёт 73
этого достаточно 1023
этого не может быть 1223
этого не отнять 19
этого недостаточно 533
этого должно хватить 77
этого не будет 825
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16
этого никогда не произойдет 32
этого никогда не будет 74
этого 685
этого не случится 474
этого бы не случилось 116
этого не изменить 30
этого не случилось бы 20
этого не произошло 45
этого не должно случиться 16
этого никогда не произойдет 32
этого никогда не будет 74